Lawrence Ferlinghetti: Pity the Nation (After Khalil Gibran)
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... | |
PIETÀ PER LA NAZIONE (alla maniera di Khalil Gibran) | VOI KANSAKUNTAA (Khalil Gibrania mukaillen) |
Pietà per la nazione i cui uomini sono pecore | Voi kansakuntaa, jonka ihmiset ovat lampaita |
e i cui pastori sono guide cattive | ja jonka paimenet johtavat heitä harhaan. |
Pietà per la nazione i cui leader sono bugiardi | Voi kansakuntaa, jonka johtajat ovat valehtelijoita, |
i cui saggi sono messi a tacere | joka vaientaa viisauden äänen |
e i cui fanatici infestano le onde radio | ja jonka kiihkoilijat kummittelevat radioaalloilla. |
Pietà per la nazione che non alza la propria voce | Voi kansakuntaa, joka ei kohota ääntään |
tranne che per lodare i conquistatori | paitsi ylistääkseen valloittajia |
e acclamare i prepotenti come eroi | ja tervehtiäkseen kiusaajaa sankarina |
e che aspira a comandare il mondo | ja joka mielii hallita maailmaa |
con la forza e la tortura | väkivallalla ja kidutuksella. |
Pietà per la nazione che non conosce | Voi kansakuntaa, joka ei tunne |
nessun’ altra lingua se non la propria | muita kieliä kuin omansa |
nessun’altra cultura se non la propria | eikä muita kulttuureja kuin omansa. |
Pietà per la nazione il cui fiato è danaro | Voi kansakuntaa, jonka hengitys on mammonaa |
e che dorme il sonno di quelli con la pancia troppo piena | ja joka nukkuu ylensyöneen unta. |
Pietà per la nazione – oh, pietà per gli uomini | Voi kansakuntaa ja voi ihmisiä, |
che permettono che i propri diritti vengano erosi | jotka antavat oikeuksiensa murentua |
e le proprie libertà spazzate via | ja vapautensa valua tyhjiin. |
Patria mia, lacrime di te [1] | Voi maatani, joka vuodattaa kyyneliä, |
dolce terra di libertà! | tuo suloinen vapauden maa! |
[1] Parodia del celebre inno patriottico America (My Country, 'Tis of Thee) |