Originale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
LAWRENCE FERLINGHETTI: PITY THE NATION (AFTER KHALIL GIBRAN) | VOI KANSAKUNTAA (Khalil Gibrania mukaillen) |
| |
Pity the nation whose people are sheep | Voi kansakuntaa, jonka ihmiset ovat lampaita |
And whose shepherds mislead them | ja jonka paimenet johtavat heitä harhaan. |
Pity the nation whose leaders are liars | Voi kansakuntaa, jonka johtajat ovat valehtelijoita, |
Whose sages are silenced | joka vaientaa viisauden äänen |
And whose bigots haunt the airwaves | ja jonka kiihkoilijat kummittelevat radioaalloilla. |
Pity the nation that raises not its voice | Voi kansakuntaa, joka ei kohota ääntään |
Except to praise conquerers | paitsi ylistääkseen valloittajia |
And acclaim the bully as hero | ja tervehtiäkseen kiusaajaa sankarina |
And aims to rule the world | ja joka mielii hallita maailmaa |
By force and by torture | väkivallalla ja kidutuksella. |
Pity the nation that knows | Voi kansakuntaa, joka ei tunne |
No other language but its own | muita kieliä kuin omansa |
And no other culture but its own | eikä muita kulttuureja kuin omansa. |
Pity the nation whose breath is money | Voi kansakuntaa, jonka hengitys on mammonaa |
And sleeps the sleep of the too well fed | ja joka nukkuu ylensyöneen unta. |
Pity the nation oh pity the people | Voi kansakuntaa ja voi ihmisiä, |
who allow their rights to erode | jotka antavat oikeuksiensa murentua |
and their freedoms to be washed away | ja vapautensa valua tyhjiin. |
My country, tears of thee | Voi maatani, joka vuodattaa kyyneliä, |
Sweet land of liberty! | tuo suloinen vapauden maa! |