Originale | Version française – LE SOLEIL D'AUSTERLITZ – Marco Valdo M.I.... |
IL SOLE DI AUSTERLITZ | LE SOLEIL D'AUSTERLITZ |
| |
Si udiva appena un suono di campane | On entendait à peine un son de cloches |
Dei passi svelti sopra rami secchi | Des pas rapides sur des branches sèches |
Rumori di cancelli che si aprivano | Des bruits de grilles qui s'ouvraient |
Di case neoclassiche | De maisons néoclassiques |
Esposte al sole di Austerlitz | Exposées au soleil d'Austerlitz |
Lascio i fuochi della battaglia | J'ai fui les feux de la bataille |
I campi di artiglieria militare | Les champs d'artillerie militaire |
Parto senza salutare | Je suis parti sans saluer |
E ritornando a casa dal lavoro | Et en revenant à la maison du travail |
Ci colse in strada il suono della guerra | Nous accueillit en route le son de la guerre |
Rumore di persone che fuggivano | Un bruit de personnes qui fuyaient |
Da case neoclassiche | Des maisons néoclassiques |
Nascoste al sole di Austerlitz | Cachées au soleil d'Austerlitz |
Lascio i fuochi della battaglia | J'ai fui les feux de la bataille |
I campi di artiglieria militare | Les champs d'artillerie militaire |
Parto senza salutare | Je suis parti sans saluer |