على حلّة عيني
JoujmaTraduzione italiana di Lorenzo Masetti dal francese e un po' dall'inglese | |
AS I OPEN MY EYES | NON APPENA APRO GLI OCCHI |
When I see this world of closed doors, I get drunk, and close my eyes. And every time a girl appears to me. Sometimes she seems to be the same But in the end she is another. | Quando vedo questo mondo di porte chiuse mi ubriaco e chiudo gli occhi. E ogni volta, mi appare una ragazza A volte sembra che sia la stessa ma alla fine, è un'altra. |
In my mind her image is moving. An eye in blossom and another wilting. Like a blue sky that turns green in the light. Dark, hazel, angry, shining, smiling... | Nella mia mente, la sua immagine è instabile un occhio in fiore e un altro appassito, azzurri come il cielo che virano al verde alla luce neri, nocciola, arrabbiati, raggianti, sorridenti... |
As I open my eyes, I see a people deprived of work, of food and a life outside their neighbourhood. Despised, aggrieved, up to their eyes in problems They breathe through the soles of their feet. | Non appena apro gli occhi vedo le persone private del lavoro, del cibo, e di una vita fuori dal loro quartiere disprezzati, afflitti nella merda fino al collo respirano dalle suole delle scarpe. |
As I open my eyes, I see those retreating to exile, crossing the ocean's immensity, on a pilgrimage to death. With the country's troubles, people lose their minds looking for new troubles, different from those they knew. | Non appena apro gli occhi vedo la gente che parte in esilio attraversando l'immensità del mare, in pellegrinaggio verso la morte. Dalla galera del proprio paese perdono la testa per cercare una galera diversa da quelle che hanno già visto. |
As I open my eyes, I see people who are extinguished. Trapped in their sweat, and their tears are salty. Their blood has been stolen and their dreams have faded, while castles were built on their backs. | Non appena apro gli occhi vedo gente spenta incastrata nel proprio sudore, hanno lacrime salate il sangue gliel'hanno rubato e i loro sogni sono svaniti. E intanto sulla loro schiena costruiscono castelli. |