Czardasz Birkenau
Aleksander KulisiewiczOriginale | Tentativo di traduzione italiana, da quella inglese, di Bernart Bartleby. |
CZARDASZ BIRKENAU | CSÁRDA DI BIRKENAU |
Nie mam już nikogo, pluję krwią w barłogu, tańczą twoje śliczne nogi, czardasz łka… | Non ho nessuno. Ho sputato sangue sul mio lercio pagliericcio. I tuoi bei piedi stanno ballando una csárda. |
Powiedz, Boże mój, czemu zdycham tu? Ach, przeklinam cię, podłe Birkenau. | Dimmi, Dio mio, perché sto crepando qui? Ti maledico, Birkenau schifoso |
Tańczą nogi, tańczą… śmierć mnie do snu niańczy… Pójdziesz ze mną razem- w ogień!- Marika… | I piedi ballano, ballano La morte mi sta cullando verso il sonno Verrai nel fuoco con me, Marika? |