Byssan lull
Evert TaubeOriginale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi |
BYSSAN LULL | NANNA, PICCINO |
Byssan [*] lull, koka kittelen full, | Nanna, piccino, fai bollire il paiolo |
där kommer tre vandringsmän på vägen, | ché stanno arrivando tre viandanti, |
byssan lull, koka kittelen full, | Nanna, piccino, fai bollire il paiolo |
där kommer tre vandringsmän på vägen. | ché stanno arrivando tre viandanti, |
Den ene, ack så halt, | il primo è uno zoppo, |
den andre, o, så blind, | il secondo è un cieco |
den tredje han säger alls ingenting. | e il terzo è muto e non parla. |
Byssan lull, koka kittelen full, | Nanna, piccino, fai bollire il paiolo |
på himmelen vandra tre stjärnor, | ché nel cielo vagan tre stelle, |
byssan lull, koka kittelen full. | Nanna, piccino, fai bollire il paiolo |
på himmelen vandra tre stjärnor, | ché nel cielo vagan tre stelle, |
Den ene är så vit, | la prima è tutta bianca, |
den andra är så röd, | la seconda è tutta rossa |
den tredje är månen den gula. | e la terza è la luna gialla. |
Byssan lull, koka kittelen full, | Nanna, piccino, fai bollire il paiolo |
där blåser tre vindar på haven, | ché soffian tre vènti sul mare, |
byssan lull, koka kittelen full, | Nanna, piccino, fai bollire il paiolo |
där blåser tre vindar på haven. | ché soffian tre vènti sul mare, |
på Stora Ocean, | sull'oceano grande |
på Lilla Skagerack | sul piccolo Skagerrak |
och långt upp i Bottniska viken. | e più in là sul golfo di Botnia. |
Byssan lull, koka kittelen full, | Nanna, piccino, fai bollire il paiolo |
där segla tre skutor på vågen, | ché vanno tre battelli sulle onde, |
byssan lull, koka kittelen full, | Nanna, piccino, fai bollire il paiolo |
där segla tre skutor på vågen. | ché vanno tre battelli sulle onde, |
Den första är en bark, | il primo è una barca, |
den andra är en brigg, | il secondo un brigantino |
den tredje har så trasiga segel. | e il terzo ha le vele rattoppate. |
Byssan lull, koka kittelen full, | Nanna, piccino, fai bollire il paiolo |
sjökistan har trenne figurer, | ché la cassa reca tre figure, |
byssan lull, koka kittelen full, | Nanna, piccino, fai bollire il paiolo |
sjökistan har trenne figurer. | ché la cassa reca tre figure, |
Den första är vår tro, | la prima è la nostra fede, |
den andra är vårt hopp, | la seconda è la nostra speranza |
den tredje är kärleken den röda. | e la terza è l'amore bruciante. |
Byssan lull, koka kittelen full, | Nanna, piccino, fai bollire il paiolo |
tre äro tingen de goda, | ché tre sono le cose belle, |
byssan lull, koka kittelen full, | Nanna, piccino, fai bollire il paiolo |
tre äro tingen de goda. | ché tre sono le cose belle, |
Den förste är Gud Far, | la prima è Dio padre, |
den andre är hans Son, | la seconda è Gesù suo figlio |
den tredje är god Jungfru Maria. | e la terza è la Vergine Maria. |
[*] eller Vyssan. |