Lapsuuden sankarille
Heikki SaloTraduzione estone / Estonian translation / Traduction estonienne... | |
TO A CHILDHOOD HERO | MINU LAPSEPÕLVE KANGELANE |
How do the stars smell? Or the bony Moon? Can you hear the Earth moving like a silent fugue? | Näed sa vilkuvaid tähti? Aga kumavat kuud? Kas sa kuuled ka muusikat seal kõrgel? |
How does Africa look like? Do the hips of Finland swing or are they covered with clouds? | Tunned Aafrika kuumust ja me põhjamaa talve või on sul seal pilved varjuks ees? |
Fly on, Yuri Gagarin, fly on, Yuri Gagarin. Come back alive. | Lenda Juri Gagarin, lenda Juri Gagarin, tule elavana tagasi. Lenda Juri Gagarin, lenda Juri Gagarin, tule elavana tagasi. |
Can you see the tracer bullets stitching the Earth and people being ashamed of their innocence? | Näed sa plahvatuste sinises suitsus maailma rebenemas ja inimesi häbenemas häädust. |
Can you see the money moving? Can you see where it goes when cargo loads of weapons change hands? | Näed kuis raha liigub, mõnel tasku koguneb või paistavad rikkadki ülalt kui kärbsed? |
Fly on, Yuri Gagarin, fly on, Yuri Gagarin. Come back alive. | Lenda Juri Gagarin, lenda! Lenda Juri Gagarin, tule elavana tagasi. Lenda Juri Gagarin, lenda! Lenda Juri Gagarin, tule elavana tagasi. |
Can you see the look in my eyes from there? The look that's still warm. Can you see the lovers over cities? | Näed sa säält minu silmi, on mu pilgus soojust? Näed sa armastajaid linnapargis? |
And when you put on your headphones and turn the volume to ten, can you hear children being born here? | Ja kui kuulatad hästi ergult, pannes volüümi põhja kuuled sa lapsi sündimas maa pääl. |
Fly on, Yuri Gagarin, fly on, Yuri Gagarin. Come back alive. | Lenda Juri Gagarin, lenda! Lenda Juri Gagarin, tule elavana tagasi. Lenda Juri Gagarin, lenda! Lenda Juri Gagarin, tule elavana tagasi. |
Heikki Salo ja Miljoonasade salvestas 1986 aastal laulu »Lapsepõlve sangarile«. Laul tõlgiti ka vene keelde. Urmas Alender tõlkis selle koos tütrega eesti keelde. Ta esitas seda koos ansambliga »Vanemõde«. Refrääni laulab koos oma koolikaaslastega Alenderi tütar, Yoko, 9-aastasena. (Mikko Savikko: 100 laulua, laulamme yhdessä / 100 laulu, laulame koos, 2018) |