Originale | Traduzione finlandese di Pentti Saaritsa
|
THE MEETING | KOHTAAMINEN |
| |
Yes he turned and be walked | Kun hän kääntyi |
Past the eyes of my life | ja silmiini hahmonsa sain, |
And he nodded and sang without sound | tunsin laulunsa äänettömän. |
And his face had the look | Hänen kasvoillaan näin |
Of a man who knew strife | juonteet kamppailujen |
And a feeling familiarly came around | ja jotain vanhaa ja tuttua koin. |
I said man | Sanoin: missä olet viipynyt |
Where have you been for all these years | näin kauan jo? |
Man where were you when I sought you | Vuosikaudet jo sinua etsin. |
Man do you know me as I know you | Minut tunnetko kuin sinut tunnen? |
Man am I coming through | Tiedät kai mitä tarkoitan? |
| |
And he spoke in a voice | Hänen äänensä vei |
That was centuries old | vuosisatojen taa, |
And be smiled in a way that was strange | oli hymynsä merkillinen. |
And his full lips of night | Tiemme tuskista kertoi |
Spoke about our people's plight | huulet tummat kuin yö |
And a feeling familiarly came around | ja jotain vanhaa ja tuttua koin. |
I said man | Sanoin: missä olet viipynyt |
Where have you been for all these years | näin kauan jo? |
Man where were you when I sought you | Vuosikaudet jo sinua etsin. |
Man do you know me as I know you | Minut tunnetko kuin sinut tunnen? |
Man am I coming through | Tiedät kai mitä tarkoitan? |
| |
And we sat and we talked | Tuli puheeksi vapaus |
About freedom and things | ja kaikki muu, |
And he told me about what he dreamed | ja hän kertoili unelmistaan. |
But I knew of that dream | Mutta kaikki ne aavistin |
Long before he had spoke | ennalta jo |
And a feeling familiarly came around | ja jotain vanhaa ja tuttua koin. |
I said man | Sanoin: missä olet viipynyt |
Where have you been for all these years | näin kauan jo? |
Man where were you when I sought you | Vuosikaudet jo sinua etsin. |
Man do you know me as I know you | Minut tunnetko kuin sinut tunnen? |
Man am I coming through | Tiedät kai mitä tarkoitan? |