| Traduzione turca di Celal Kabadayı da LyricsTranslate |
OCTOBER 3, '91 | 3 EKIM 1991 |
| |
An unusual breath of holiday is situated on the city. | kentin üzerinde alışılmadık bir bayram havası |
No traffic, no noise, the rails of the tram shine dimly | ne trafik var ne de gürültü, tramvayın rayları belirsiz biçimde parlıyor |
in the morning sun. Still a late summer idyll! | sabah güneşinde, pastırma yazı mutluluğu |
The shops are closed, all the flags are still. | dükkanlar kapalı, bayraklar dingin |
for twenty-four years Mehmet has been in the foundry. | yirmi dört yıldır dökümhanede çalışıyor Mehmet |
for twenty years he has been here every day. | yirmi dört yıldır her gün buraya geliyor |
Today he has no hurry. He can see the ceremony in a TV-shop on the shop window in passing there. | bugün acelesi yok. geçerken bir TV mağazasının vitrininde gösterileri izleyebilir |
three dozen times the President from the monitor wall, | monitör duvarında kaçıncı kezdir konuşuyor başkan |
and it is a question of law and freedom - for everyone in this country | ve konu hukuk ve özgürlük- bu ülkedeki herkes için |
| |
More than half of his life he works here. | yaşamının yarısından fazla süredir burada çalışıyor |
Two daughters and a son grew up in the Ruhr area. | iki kızı ve bir oğlu Ruhr bölgesinde büyüdü |
The gentlemen like him, still and conscientiously, | arkadaşları sever onu, sakin ve vicdanlı biri |
three rooms and a Ford Escort, yes, Mehmet did it, | üç odalı bir ev, bir Ford Escort, evet başardı Mehmet |
with overtime Money he had also a visit to Turkey. | fazla mesaiden aldığı parayla bir kez de Türkiye'ye gitti. |
an inebriated's touches on him, a small pushing, | bir sarhoş dokunur ona, küçük bir itme |
and the man turns back by babbling, stinking beer and sweaty, | ve sonra geri döner boşboğazlık ederek, bira kokusuyla ve terli |
and Mehmet doesn't see the blade flashing behind him | Mehmet arkasında parlayan bıçağı görmez |
for no reason, and, like one demented, the stranger stabs at him, | ve nedensiz bir deli gibi yabancı bıçaklar onu |
and the picture is dark red and it falls like a stone. | ve resim koyu kızıla döner bir taş gibi yere düşer o |
| |
And the people on the street? All of them have seen | ya caddedeki insanlar? hepsi görmüştür olayı |
all the respectable citizens, who stand in a semi-circle around him. | hepsi saygıdeğer vatandaşlar, onun çevresinde toplanırlar |
No one has helped him, nobody thought to help him, | hiç biri yardım etmedi ona, hiçbirinin aklına gelmedi |
to comfort him, no one kneels to him. | ona yardım etmek, sakinleştirmek, hiçbiri eğilmedi onun yanına |
and on the TV they sing the verse of the unity. | ve televizyonda birlik şarkıları söylüyorlar |
And the emergency ambulance comes after a whole eternity. | ve ambulans geliyor uzun bir süre sonra |
And they clean the patch, where he was just yet. | onun biraz önce yattığı yerde sargı bezini temizliyorlar |
And in fact, it was for all but a good day today - | ve aslında bugün herkes için iyi bir gündü |
but since the 24 hour news is the day not good anymore, | ama 24 saat haberlerinden beri gün hiç de iyi değil artık |
since there are only pain and grief, and I just want to cry. | çünkü yalnızca acı ve hüzün var, ve ben ağlamak istiyorum |