Addio Riccardo
anonyme
Originale | Version française – ADDIO RICCARDO – Marco Valdo M.I. – 2015 ... |
ADDIO RICCARDO | ADDIO RICCARDO |
Era il quattro di febbraio, | Le quatre février déjà, |
rastrellamenti incominciavano | Les ratissages commencèrent |
a far anche dalla Valle Angrogna | Même dans la Vallée d'Angrogna |
ci toccava a noi scappar. | Il nous fallut fuir. |
Alle sei, alle sei e mezzo, | À six heures, six heures et demie, |
quando l'alba incominciava a spuntar, | Quand l'aube commençait à poindre, |
i tedeschi a Buonanotte | À Buonanotte , les Allemands |
incominciavano a sparar. | Commencèrent à tirer. |
Maledetta sia quella notte | Maudite soit cette nuit |
che noi tutti andammo là, | Où nous allâmes tous là-bas, |
se non fosse di quella notte | N'était cette nuit |
tutti vivi sarebbero stà. | On serait tous là . |
Era di marzo il diciassette, | Le dix-sept mars, triste journée, |
quando il sole incomincia a calar, | Quand le soleil commence à tomber, |
una raffica di mitraglia | Une rafale de mitrailleuse |
la sua vita veniva a stroncar. | Vînt briser ta vie. |
0 Riccardo, o Gatto Riccardo, | Ô Riccardo, ô Gatto Riccardo, ô toi, |
comandante, fratello e soldà, | Commandant, frère et soldat, |
fieramente sei caduto , | Fièrement tu es tombé, |
per Giustizia e Libertà. | Pour Justice et Liberté. |
Da eroe tu sei caduto | En héros, tu es tombé |
come era tua volontà, | Comme c'était ta volonté, |
ma il destino ti è stato avverso | Mais le destin t'a frappé |
da un'abietta crudeltà. | Avec une abjecte cruauté. |
Dio consoli la sua mamma i fratelli | Que Dieu console ta mère, |
e parenti che ha, | Tes parents et tes frères. |
la sua morte e gia vendicata | Ta mort est déjà vengée |
dalla nostra volontà. | Par notre volonté. |