La ragazza all'armata
anonyme
Originale | Traduzione italiana |
LA RAGAZZA ALL'ARMATA La fia dël mülinè i soldà völo rubè-la. — Völi vnì, bela, cun nui, völi vnì, bela, a l'armeja? — Se m' cumpréisse 'n cavalin ch'a custéissa duzent lire, Ch'a pudéis portè-me mi e le mie gentil camize, Se m' cumpréisse 'n capelin cun cocarda vërda e russa, Tüta gent ch'a passerà a dirio: che bela trupa! Se m'cumpréisse 'n mantelin cun la mustra di früstana, Tüta gent ch'a passerà a dirio: che capitana! — So fratei sun 'ndà-je apress: — Turnè andrè, sorela mia ; Ël voss pare a v'maridrà secund vostra fantazia. — Mi andarè vöi pa turnè, che sun fia abanduneja ; Fin ch' la guera a dürerà mi na vöi servì l'armeja. — | LA RAGAZZA ALL'ARMATA La Lionetta era nel campo Nel campo che lavorava Un bel giovane la stava a guardare "Che cosa guardi, bel giovane?" "Io guardo che sei tanto bella Vuoi venire con noi alla guerra?" Suonate tamburi (RIT) Suonate la contraddanza La Lionetta entra in Francia "Oh Lionetta, vuoi venire Vuoi venire con noi alla guerra A mangiar pane e dormire per terra?" "Io per terra non voglio dormire Io voglio dormire su bianche piume Com'è mio costume" RIT. "Noi usiamo bianche lenzuola Bianche lenzuola di tela d'Olanda" "Che cosa comanda signor capitano?" "Suonate trombe, suonate tamburi! Suonate tamburi a ritmo di marcia! La Lionetta parte con l'armata!" |