Đurđevdan / Ђурђевдан
anonyme
Originale | Traduzione italiana di Lidija Jovanović |
ĐURĐEVDAN / ЂУРЂЕВДАН Пролеће на моjе раме слиjеће. Ђурђевак зелени, Ђурђевак зелени Свима осим мени. Друмови одоше а jа остах, Нема звиjезде данице, Нема звиjезде данице, Моjе сапутнице. Еj, коме сада моjа драга На ђурђевак мирише, На ђурђевак мирише, Мени никад више. Еj, ево зоре, ево зоре, Богу да се помолим. Ево зоре, ево зоре, Ђурђевдан jе, А jа нисам с оном коjу волим. Њено име нека се спомиње Сваког другог дана, Сваког другог дана, Осим ђурђевдана. Еj, ево зоре, ево зоре, Богу да се помолим. Ево зоре, ево зоре, Ђурђевдан jе, А jа нисам с оном коjу волим. | GIORNO DI SAN GIORGIO La primavera atterra sulla mia spalla Il mughetto si fa verde Il mughetto si fa verde Per tutti tranne che per me Le strade se ne sono andate e io sono rimasto Non c'è la stella visibile di giorno Non c'è la stella visibile di giorno Mia compagna di viaggio Hey, a chi la mia cara ora Profuma di mughetto Profuma di mughetto A me mai più Ecco l'alba, ecco l'alba Perché preghi Dio Ecco l'alba, ecco l'alba Hey, è il giorno di San Giorgio E io non sono con quella che amo Che si faccia pure il suo nome Ogni altro giorno Ogni altro giorno Tranne il giorno di San Giorgio |