Las cárceles
Elisa SernaVersione italiana di Flavio Poltronieri | |
LAS CÁRCELES | LE CARCERI |
Cierra las puertas, echa la aldaba, carcelero Ata duro a ese hombre: no le atarás el alma | Chiudi le porte tira il chiavistello, carceriere è duro esser uomini non si lega l’anima. |
Son muchas llaves, muchos cerrojos, injusticias: no le atarás el alma No le atarás el alma | Tante chiavi tanti catenacci e ingiustizie non si lega l’anima non si lega l’anima |
Un hombre aguarda dentro de un pozo sin remedio tenso, conmocionado, con la oreja aplicada No le atarás el alma No le atarás el alma | Un uomo aspetta dentro un pozzo e senza rimedio disteso e con commozione con l’orecchio attento |
Porque es un pueblo el queha gritado: ¡Libertad! Y vuela el cielo Y las cárceles vuelan vuelan vuelan | Non si lega l’anima non si lega l’anima perché è un popolo che ha gridato libertà e vola il cielo e le carceri volano volano, volano |
Cierra las puertas, echa la aldaba, carcelero. Ata duro a ese hombre: no le atarás el alma. | Chiudi le porte tira il chiavistello, carceriere è duro esser uomini non si lega l’anima non si lega l’anima non si lega l’anima. |