| UNGHERESE / HUNGARIAN [2]
|
KATYUSA | KATYUSA |
| |
Lenn, a lenn a, lenn Volga mentén | Alma s körtefák virágoztak már. |
élt egy kislány Katyusa a neve. | Köd terjengett a folyó felett |
Kinn a fronton harcol a szerelme, | S folyó partján kesergett Katyusa, |
érte könnyes mind a két szeme. | Az iszap és békanyál felett. |
| |
Alma érik, virágzik a rózsa, | Sétált, járkált, és dalolt egy nótát. |
Fújja, fújja a májusi szél. | Hószürke, nagy sztyeppi sasról. |
Kertben sétál drága kis Katyusa, | És az ő egyetlen szerelméről |
Ő a legszebb, legszebb rózsaszál. | Kiről alig hall hírt a frontról. |
| |
Szállj madárka gyorsabban a szélnél, | Óh, te dal, te szűzleány éneke! |
messze van még az orosz határ. | Emeld fejed a fénylő nap felé. |
Mondd meg annak a büszke katonának, | S érj el ahhoz a büszke katonához |
szép Katyusa mindig hazavár. | S fordulj vissza Katyusa felé! |
| |
Tegnap este érkezett a posta, | Emlékeztesd egy egyszerű lányra! |
hogy meghalt a büszke katona. | S hallasd véle hiányénekét! |
Szép Katyusa a sírjára borulva | Adjon erőt hazáért áldozatra, |
énekelte ezt a régi dalt. | Ahogy ő áldozza szerelmét! |
| |
Lenn, a lenn a, lenn Volga mentén | Alma s körtefák virágoztak már. |
élt egy kislány Katyusa a neve. | Köd terjengett a folyó felett |
Kinn a fronton harcol a szerelme, | S folyó partján kesergett Katyusa, |
érte könnyes mind a két szeme. | Az iszap és békanyál felett. |