Катюша
Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич ИсаковскийTEDESCO / GERMAN [1] | |
Casatchok ! Casatchok ! Casatchok ! Ras , Dwa , Tri | KATJUSCHA |
C'est l'hiver qui frappe à notre porte Mes amis , allumons un bon feu C'est l'hiver , que le diable l'emporte Mes amis , ce soir oublions-le C'est l'hiver , que le diable l'emporte Mes amis , ce soir oublions-le | Ringsum blühen Birn- und Apfelbäume, Über'm Flusse noch der Nebel hängt. Da eilt Katja hurtig an das Ufer, Wo das Land sich steil zum Fluß hin senkt. |
Babouschka , apporte les pains d'orge Ce qu'il y a de mieux dans la maison La vodka qui brûle un peu la gorge Mais qui nous laisse le coeur plein de chansons | Von dem blauen Steppenadler singt sie, Singt im Gehn ihr Liedchen hell und zart Von dem Liebsten, der in weiter Ferne, Dessen Briefe sie als Schatz bewahrt |
Dans les bois , les loups font une ronde Sur la neige frissonnent les corbeaux Oublions la tristesse du monde Tous les loups et les vilains oiseaux Oublions la tristesse du monde Tous les loups et les vilains oiseaux | Ach du Liedchen des verliebten Mädchens, Fliege mit der Sonne um die Welt, Fliege hin zum Soldat an ferner Grenze, Von Katjuscha grüße ihren Held. |
Petrouchka , prends ta balalaïka Et joue-moi un air à ta façon Joue d'abord les Bateliers de la Volga Et quand tu auras fini nous danserons | Laß ihn zärtlich an Katjuscha denken, Hören, wie sie singt für ihn allein. Er soll schützen die heimatliche Erde, Er soll treu in seiner Liebe sein |
Babouschka , apporte les pains d'orge Ce qu'il y a de mieux dans la maison La vodka qui brûle un peu la gorge Mais qui nous laisse le coeur plein de chansons | Ringsum blühen Birn- und Apfelbäume, Über'm Flusse noch der Nebel hängt. Da eilt Katja hurtig an das Ufer, Wo das Land sich steil zum Fluß hin senkt. |