Schrei nach Liebe
Die ÄrzteOriginal | Versione inglese da lyricstranslate.com |
SCHREI NACH LIEBE | CRY FOR LOVE |
Du bist wirklich saudumm, darum gehts dir gut Hass ist deine Attitüde, ständig kocht dein Blut Alles muss man dir erklären, weil du wirklich gar nichts weißt Höchstwahrscheinlich nicht einmal, was Attitüde heißt | You really are as thick as a brick That's why you're feeling fine Your attitude is hatred Your blood is constantly hot boiling Everything needs to be explained to you Because you really don't know anything. Most likely not even what 'having an attitude' means! |
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit Du hast nie gelernt dich zu artikulieren Und deine Eltern hatten niemals für dich Zeit (Ohoho) Arschloch! | Your violence is nothing but a mute cry for love, Your combat boots yearn for tenderness, You have never learned how to enunciate And your parents never had time for you ... Ooh ho ho ... ARSEHOLE!!! |
Warum hast du Angst vorm Streicheln? Was soll all der Terz? Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln, weiß ich, schlägt ein Herz Und Romantik ist für dich nicht bloß graue Theorie Zwischen Störkraft und den Onkelz steht 'ne Kuschelrock-LP | Why are you afraid of being fondled? What is all that rant and rave? Under the laurel wreath with acorns, I know, there is your beating heart! And being romantic for you isn't just dull theory. Between "Störkraft" and the "Onkelz" (*1) There is a softrock-LP |
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit Du hast nie gelernt dich zu artikulieren Und deine Eltern hatten niemals für dich Zeit (Ohoho) Arschloch! | Your violence is nothing but a mute cry for love, Your combat boots yearn for tenderness, You have never learned how to enunciate And your parents never had time for you ... Ooh ho ho ... ARSEHOLE!!! |
Weil du Probleme hast, die keinen interessieren Weil du Schiss vorm Schmusen hast, bist du ein Faschist Du musst deinen Selbsthass nicht auf andere projizieren Damit keiner merkt, was für ein lieber Kerl du bist (Ohoho) | Because you have problems nobody cares for Because you are afraid of cuddling You are a fascist! You are not supposed to direct your self-hate towards others In order to hide what lovely dude you are. Ooh ho ho ... |
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit Du hast nie gelernt dich artizukulieren Und deine Freundin, die hat niemals für dich Zeit (Ohoho) Arschloch! Arschloch! Arschloch! | Your violence is nothing but a mute cry for love, Your combat boots yearn for tenderness, You have never learned how to annuncitate (*2) And your girlfriend never has time for you ... Ooh ho ho ... ARSEHOLE!!! ARSEHOLE!!! ARSEHOLE!!! |
The "Böhse Onkelz" were popular with parts of the fascist-scene for a certain time
* 2) misspelling on purpose, according to the original