Γράμμα απ΄τη λεγεώνα των ξένων
Dimos Moutsis / Δήμος ΜούτσηςOriginale | Gian Piero Testa. |
ΓΡΆΜΜΑ ΑΠ΄ΤΗ ΛΕΓΕΏΝΑ ΤΩΝ ΞΈΝΩΝ | LETTERA DALLA LEGIONE STRANIERA |
Έβρεχε από νωρίς στους γύρω λόφους, μούσκεμα όλη νύχτα κάτω απ’ τα δέντρα οι δικοί μας ούτε ο ύπνος να λέει μαζί μας κι ούτε μια είδηση να λέει τι θα κάνουμε προς το παρόν. | Pioveva dal primo mattino sulle alture circostanti infradiciati per tutta la notte neppure il sonno a intedersela con noi neppure un messaggio per dirci cosa faremo nell'immediato presente. |
Κι οι σφαίρες ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζονγκ κι οι σφαίρες ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζονγκ κι ούτε μια είδηση να λέει τι θα κάνουμε προς το παρόν. | E le pallottole zing zing zing zing zong e le pallottole zing zing zing zing zong e nemmeno un messaggio per dirci cosa faremo qui ed ora. |
Έϊ Σαμψών, φωνάζουμε το διπλανό μας πέντε σφαίρες γράφουν μες στη λάσπη τ’ όνομά σου, πέρνα το ψαλίδι απ’ τα μαλλιά σου, θα `ναι μια έκπληξη η τέχνη σου αυτή κάθε φορά μπροστά στον πανικό. | Ehi Sansone, chiamiamo il nostro vicino, cinque pallottole scrivono nel fango il tuo nome, fa' passare le forbici nei tuoi capelli sarà una sorpresa questa tua tecnica ogni volta che affronti il panico. |
Κι οι σφαίρες ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζονγκ κι οι σφαίρες ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζονγκ κι ούτε μια είδηση να λέει τι θα κάνουμε προς το παρόν. | E le pallottole zing zing zing zing zong e le pallottole zing zing zing zing zong e nemmeno un messaggio per dirci cosa faremo nell'immediato presente. |
Χάρτες ανοιγμένοι στο χώμα πράσινη ομίχλη και να! γύρω οι τραυματίες και πάντα ο επί κεφαλής που ψάχνει αιτίες, γιατί, όπως λέει, βρίσκει βλήματα στην καραβάνα, αν είναι δυνατόν. | Mappe dispiegate sul terreno una nebbia verde ed ecco! intorno i feriti e sempre il capintesta che cerca le cause perché, così dice, trova ammaccature sulla gavetta se sia una cosa ammissibile. |
Κι οι σφαίρες ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζονγκ κι οι σφαίρες ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζονγκ κι ούτε μια είδηση να λέει τι θα κάνουμε προς το παρόν. | E le pallottole zing zing zing zing zong e le pallottole zing zing zing zing zong e nemmeno un messaggio per dirci cosa faremo qui ed ora. |
Να κι οι δικαστές κρατώντας μαργαρίτες σαν ερωτευμένοι τις μαδάνε και καταδικάζουν μα όλα που τα ξέρουν πως δε σε νοιάζουν, γιατί δεν έχουν ούτε ίχνος από το δικό σου το ρομαντισμό. | Ecco che anche i giudici con margherite in mano come innamorati le sfogliano e condannano ma con tutto il loro sapere sanno che non te ne frega niente perché non hanno nemmeno una parvenza del tuo romanticismo. |
Κι οι σφαίρες ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζονγκ κι οι σφαίρες ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζινγκ ζονγκ κι ούτε μια είδηση να λέει τι θα κάνουμε προς το παρόν. | E le pallottole zing zing zing zing zong e le pallottole zing zing zing zing zong e nemmeno un messaggio per dirci cosa faremo nell'immediato presente. |