Langue   

Le impiraresse

Luisa Ronchini
Page de la chanson avec toutes les versions


English translation by Riccardo Venturi
Luisa Ronchini
Luisa Ronchini
LE IMPERLATRICI

Siamo tutte imperlatrici
siamo qua piene di vita
tutto fuoco nelle vene
corre sangue veneziano.

Nulla può trattenerci
quando furie diventiamo
siamo donne che imperliamo
e chi imperla ha ragione.

Si lavora tutto il giorno
come macchine viventi
tra astuzie e stenti
tra mille umiliazioni.

Siamo ragazze che consumano
della vita gli anni più belli
per pochi soldi
che non bastano nemmeno per mangiare.

Anche la sessola può dirlo
quante lacrime che facciamo
ogni perla che infiliamo
è una goccia di sudore.

Per noialtre poverette
altro non ci resta
che abbassar sempre la testa
e lavorare in silenzio.

Se stiamo zitte ci maltrattano
e se stufe ci lagniamo
veniamo trattate come ladre
e gettate in prigione.

Anche le padrone che vorrebbero
mangiare tutto quanto loro
con la sessola a queste signore
gli disfiamo lo chignon.
THE GLASSPEARL STRINGERS SONG

All of us are glasspearl stringers,
Here we are, full of life
In our veins, just like fire,
Venetian blood is flowing.

Nothing can hold us
When we fly into furies,
We're women who string glasspearls,
And the stringers are always right.

We're working all the day long
Like living machines
Among tricks and distress,
Thousand times humiliated.

We're girls but we're wasting
The best years of our life
To earn so little money
Not enough even to buy food

Even the hand bailer could say
How much tears we shed
Every glasspearl we string
Is a drop of sweat for us.

So we poor girls
Can't do anything
But always give in
And work in silence.

If we don't say anything, we're abused
And if we complain, sick of all this
They call us thieves
And put us in jail.

Even the mistresses who'd like
To pocket everything, them,
We'll undo their chignons
With the hand bailer, to those ladies.



Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org