Περιμένοντας τοὺς βαρβάρους
Konstandinos Kavafis / Κωνσταντίνος ΚαβάφηςLa versione ucraina di Volodimir Ljaškevič (2000) | |
CZEKAJĄC NA BARBARZYŃCÓW | В ОЧІКУВАННІ ВАРВАРІВ |
Na cóż czekamy, zebrani na rynku? Dziś mają tu przyjść barbarzyńcy. | - Чого чекаємо, зібравшись тут, на площі, ми? Сьогодні в місто прибувають варвари. |
Dlaczego taka bezczynność w senacie? Senatorowie siedzą — czemuż praw nie uchwalą? | - Чом бездіяльним є Сенат? Сенатори чому сидять і не законодавствують? |
Dlatego że dziś mają przyjść barbarzyńcy. Na cóż by się zdały prawa senatorów? Barbarzyńcy, gdy przyjdą, ustanowią prawa. | - Сьогодні в місто прибувають варвари, то нащо нам Сенат з його законами? Ось прийдуть варвари й дадуть закони нам. |
Dlaczego nasz cesarz zbudził się tak wcześnie i zasiadł — w największej z bram naszego miasta — na tronie, w majestacie, z koroną na głowie? | - Чом Імператор наш підвівся вдосвіта? Чому на троні у міських воротах він, в короні золотій, при всіх регаліях? |
Dlatego że dziś mają przyjść barbarzyńcy. Cesarz czeka u bramy, aby tam powitać ich naczelnika. Nawet przygotował obszerne pismo, które chce mu wręczyć — a wypisał w nim wiele godności i tytułów. | - Сьогодні в місто прибувають варвари, і Імператор їх проводиря очікує, щоб піднести йому сувій пергаментний, в якому наперед описані усі звання врочисті, і всі титули. |
Czemu dwaj konsulowie nasi i pretorzy przyszli dzisiaj w szkarłatnych, haftowanych togach? Po co te bransolety, z tyloma ametystami, i te pierścienie z blaskiem przepysznych szmaragdów? Czemu trzymają w rękach drogocenne laski, tak pięknie srebrem inkrustowane i złotem? | - Чому з ним консули обидва, й претори зрання в розшитих сріблом тогах багряних? Чому на них браслети з аметистами? Чому в руках їх жезли, що прикрашені і сріберним, і золотим чеканенням? |
Dlatego że dziś mają przyjść barbarzyńcy, a takie rzeczy barbarzyńców olśniewają. | - Тому, що нині тут очікуються варвари, а варварів купують за коштовності. |
Czemu retorzy świetni nie przychodzą, jak zwykle, by wygłaszać oracje, które ułożyli? | - Чому ж ніде не видно наших риторів і звичної не чути красномовності? |
Dlatego że dziś mają przyjść barbarzyńcy, a ich nudzą deklamacje i przemowy. | - Тому, що нині тут очікуються варвари а красномовство варварів виснажує. |
Dlaczego wszystkich nagle ogarnął niepokój? Skąd zamieszanie? (Twarze jakże spoważniały.) Dlaczego tak szybko pustoszeją ulice i place? Wszyscy do domu wracają zamyśleni. | - А суєту чим пояснити несподівану, облич розгубленість? І те, що вулиці і площі так раптово обезлюділи, що у будинках мешканці сховалися? |
Dlatego że noc zapadła, a barbarzyńcy nie przyszli. Jacyś nasi, co właśnie od granicy przybyli, mówią, że już nie ma żadnych barbarzyńców. | - Та тим, що сутеніє вже, а варвари не прибули. А ще гінці розіслані з кордонів шлють: нема вже в світі варварів. |
Bez barbarzyńców — cóż poczniemy teraz? Ci ludzie byli jakimś rozwiązaniem. | - Та як нам бути, жити як без варварів? Вони для нас подобу мали виходу! |