وين ع رام الله
anonyme
Un tentativo di resa italiana | |
[GOING TO RAMALLAH] | DOVE? A RĀMALLĀH |
Where are you going? To Ramallah Where to? To Ramallah My travelling love... where to? To Ramallah Aren’t you afraid of Allah You took my heart, aren’t you afraid of Allah | Dove? A Rāmallāh. Dove? A Rāmallāh. Mio amore che viaggi, dove vai? A Rāmallāh. Ma non temi Allāh Tu che mi hai preso il cuore, non temi Allāh? |
Oh my love, oh my love No one other than you.. oh my love My fortune and my fate I loved you for god sake | Amore mio, amore mio, Non c'è altra che te, amore mio. Sei la mia fortuna e il mio destino, Ti ho amata per amor di Dio. |
Why do you abandon (leave) me Why do you abandon (leave) me What’s my sin that made you leave me Your being away, burns me With fire of separation, you burn me | Perché mi lasci? Perché mi lasci? Che peccato ho commesso perché tu mi lasci? La tua assenza mi brucia, col fuoco della separazione mi bruci. |
I don’t forget your love No matter they blame me I don’t forget your love And you’re more precious than my sight | Non scordo il tuo amore, non m'importa del biasimo Non scorso il tuo amore sei più preziosa dei miei occhi |
They tell you lies about me What wrong did you see me do?? Why do you agree with them… what wrong did you see me doing | Ti hanno mentito su di me, che male mi hai visto fare? Perché dai loro retta? Che male mi hai visto fare? |
Oh, how cruel your heart You don’t ask about me About the one who loves you When will you feel pity and compassion for me Come back my soul You ‘re away for long time.. come back my soul Heal my wounds.. with your hand my love .. heal the wounds | Quant'è duro il tuo cuore, non chiedi di me, di colui che ti ama. Quando proverai pietà per me? Ritorna, anima mia, Sei stata via a lungo Ritorna, anima mia Guarisci le mie ferite e con la tua mano il mio amore guarisci le mie ferite. |