Originale | Version française – LA CHANSON DE L'INDIFFÉRENCE – Marco Valdo... |
LA CANZONE DELL'INDIFFERENZA | LA CHANSON DE L'INDIFFÉRENCE |
| |
Ho visto un uomo ho visto il suo ultimo respiro | J'ai vu un homme, j'ai connu son dernier soupir |
Ho visto un uomo e ho visto, l’ ho visto da vicino | J'ai vu un homme et de près, je l'ai vu mourir |
Aveva nella tasca un foglio, una poesia | Il avait dans sa poche un feuillet, une poésie |
Scritta veloce trasportato dal vento di malinconia | Écrite à la va-vite portée par un vent de mélancolie |
| |
ho visto un uomo, ho udito la sua ultima parola | J'ai vu un homme, j'ai entendu sa dernière parole |
parlava di illusione parlava con nodo in gola | Il parlait d'illusion avec un nœud dans la gorge |
diceva di esser stato lui a farsi male | Il disait qu'il s'était lui-même mis à malheur |
voleva curare le sue ferite con il sale | Il voulait soigner par le sel ses douleurs |
| |
na na na na…. | La la la la... |
| |
voleva vincere la partita con la vita | Il voulait gagner le match de la vie |
sperava di riuscirci, ma la strada era in salita | Il espérait y arriver, mais la pente était raide |
ed ha chinato la testa di fronte all’uragano | Et il baissa la tête face à la tempête |
che ha rapito i suoi versi e li ha spazzati via lontano | Qui lui vola ses vers et emporta sa poésie. |
| |
l’ho visto bene e ho visto tutta la sua solitudine, | Je l'ai bien vu et j'ai perçu toute sa solitude, |
l’ho visto andare poi tornare come un fulmine | Tel l'éclair, je l'ai vu tracer son chemin |
forse cercando chissà cosa, il suo domani, | Il cherchait on ne sait quoi, son destin |
forse impaurito, soffocato dai suoi piani | Apeuré peut-être, suffoqué par ses habitudes |
| |
na na na na…. | La la la la... |
| |
Ho visto un uomo portava la mia stessa divisa | J'ai vu un homme avec la même tenue que moi |
Ho visto che piangeva perché col tempo si era lisa | Je l'ai vu sangloter car son temps était écoulé |
Ho visto l’uomo con uno sguardo che sembrava il mio | J'ai vu un homme avec mes larmes pleurer |
L’ ho visto bene e avrei potuto essere io… | Je l'ai bien vu et peut-être même était-ce moi... |
| |
na na na na… | La la la la... |
na na na na… | La la la la... |