El me gatt
Ivan Della MeaOriginale | Mi Gato: La traduzione spagnola di Gustavo Sierra Fernández ... |
EL ME GATT | Mi gato |
A l'han trovàa distes in mezz a i orti, | Lo encontraron muerto, estirado en el jardín, |
I oeucc a eren ross e un poo sversàa, | sus ojos estaban rojos y algo levantados. |
Me piasaria savée chi l'è quel ostia | Me gustaría saber quién es el cabrón de mierda |
Che al me gatt la panscia al g'ha sbusàa. | que cogió a mi gato y lo destripó. |
L'era insci bell, insci simpatich, | Era tan bueno, tan bonito y agradable, |
Negher e bianch, propri on belée, | todo blanco y negro, ¡una verdadera belleza! |
Se ciapi quel che l'ha copàa | Como coja al cabrón que se lo cargó, |
Mi a pesciàa ghe s'ceppi 'l dedrée. | juro que le patearé el culo. |
I amis m'han dit: «L'è stada la Ninetta, | Mis amigos me dijeron: «Ha sido Ninetta, |
Quella cont la gambetta sifolina. | ya la conoces. Tiene una pierna torcida. |
L'emm vista in mezz a i orti ier matina | La vimos en el jardín ayer por la mañana, |
Che la lumava 'l gatt cont on cortel». | espiando a tu gato, con un cuchillo en las manos.» |
L'è malmostosa, de bruta cera, | Ella tiene mal genio, una cara horrible |
E l'ha g'ha on nas svisser e gross, | y una gran nariz como un botón. ¡Todo un monstruo! |
Vedella in gir fa propi péna | Te pones enfermo con solo acercarse |
E tucc i fioeu ghe dann adoss. | y ningún chico puede soportarla de verdad. |
Incoeu a l'hoo spetada in via Savona | Hoy he estado esperando en la calle Savona |
Dopo mezzdì, quand lee la torna a càa, | a que volviera a casa por la tarde, |
Ghe sont rivàa adrée a la barbona | repentinamente me deslicé por detrás de su espalda, |
E su la gamba giusta giò legnàa. | le di un sonoro golpe en su pierna buena. |
Hoo sentù on crach de ossa rott, | Oí el crujir de huesos rotos, |
L'è 'ndada in terra come on fagott, | cayó como un saco de patatas, |
Lee la vosava «Oi mamma mia!», | chillando: «Ayúdame, Dios mío». |
Me sont stremì, sont scapàa via. | Entonces me asusté y hui. |
Stasera voo a dormì al riformatòri, | Esta noche dormiré en el reformatorio, |
In quel di Filangieri al numer duu, | de la plaza Filangieri número dos. |
M'han dàa del teddy-boy, del brutt demoni, | Me llamaron gamberro, todo un demonio. |
Mi sont convint istess d'avegh reson. | Sigo convencido de que hice bien. |
S'è g'hoo de divv, o brava gent, | ¿Qué podría deciros, buena gente? |
De la Ninetta me frega niént | Respecto a Ninetta, me importa un bledo, la verdad. |
L'è la giustissia che me fa tort, | La justicia y las leyes hacen mal, |
Ninetta è viva, ma el gatt l'è mort. | ¡Ninetta está viva, pero mi gato está muerto! |
L'è la giustissia che me fa tort, | La justicia y las leyes hacen mal, |
Ninetta è viva, ma el gatt l'è mort. | ¡Ninetta está viva, pero mi gato está muerto! |