Originale | Version française - PLACE FRATELLI BANDIERA – Marco Valdo M.... |
PIAZZA FRATELLI BANDIERA | PLACE FRATELLI BANDIERA |
| |
A gh'era | Il était |
in piazza Fratelli Bandiera | Sur la Place Fratelli Bandiera |
a gh'era | Il était |
on veggètt che soo no s'el gh'aveva | Un petit vieux dont je ne sais s'il avait |
vottant'ann | Quatre-vingts ans |
o giù de lì. | Ou à peu près |
| |
A gh'era | Il y avait |
in piazza Fratelli Bandiera | Sur la Place Fratelli Bandiera |
a gh'era | Il y avait |
on tocchell de giardin indove 'l podeva | Un petit jardin où il pouvait |
anmò tirà 'l fiàa | Aller se reposer |
e stà giù a cicciarà. | Et être à l'air pour causer |
| |
Ma on bel dì a tutela del verde | Mais un jour sont arrivés |
hinn rivàa | Les gens de la Commune, service de l'environnement |
e hann streppàa sù tuss coss | Ils ont fait place nette de tout |
quatter piant i banchétt e la scesa | Quatre plantes, une petite table et une chaise |
indove 'l podeva anmò ciappà '1 fresch. | Où il pouvait aller prendre le frais |
El veggètt | Le petit vieux |
poggiàa a la ringhera | Appuyé à son balcon |
quand l'ha vist | Quand il a vu ça |
l'è 'ndàa giò come on sass: | Et tombé comme une pierre |
un attacco di arteriosclerosi | Une attaque cardiaque |
così han detto el dì adrée a l'ospedal. | C'est ce qu'ils ont dit hier à l'hôpital |
| |
Vers sera | Quand tombe le soir |
in piazza Fratelli Bandiera pien de macchin | Place Fratelli Bandiera emplie de voitures |
gh'è on veggètt che ogni tant el dà foeura: | Il y a un petit vieux qui régulièrement pète un câble |
el se mett | Il se met |
propi in mezz | Juste au milieu |
a la strada | De la route |
al mett giò el so vasett de gerani | Avec son pot de géranium |
ona cadrega | Une chaise |
e poeu 'l vosa quand passa on quaj ghisa: | Et quand passe un vigile, il lui dit : |
“Ohej, sent che arietta | « Hé, sens-tu cet air-ci |
che gh'emm | Que nous avons |
anca incoeu!” | Encore aujourd'hui ! » |