Langue   

ניט קײן ראָזשינקעס, ניט קײן מאַנדלען

Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַן
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleTraduzione inglese da Music and the Holocaust
ניט קײן ראָזשינקעס, ניט קײן מאַנדלען

rozhinkes




NO MORE RAISINS, NO MORE ALMONDS

No raisins and no almonds,
Your father has not gone out trading,
Hush-a-bye, my sonnie boy,
Hush-a-bye, my sonnie boy.

He has left us, gone away,
To the end of the world,
Hush-a-bye, my sonnie boy,
Hush-a-bye, my sonnie boy.

Owls are screeching, wolves are howling,
God have pity on us and help us,
Hush-a-bye, my sonnie boy,
Hush-a-bye, my sonnie boy.

Somewhere he stands and watches,
Lots of almonds and raisins,
Hush-a-bye, my sonnie boy,
Hush-a-bye, my sonnie boy.

There’s no doubt that he will come,
To watch you son, my only crown,
Hush-a-bye, my sonnie boy,
Hush-a-bye, my sonnie boy.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org