Dove vola l'avvoltoio
CantacronacheOriginale | Version française – OÙ VOLE LE VAUTOUR – Marco Valdo M.I. – 201... |
DOVE VOLA L'AVVOLTOIO | OÙ VOLE LE VAUTOUR |
Un giorno nel mondo finita fu l'ultima guerra, il cupo cannone si tacque e più non sparò, e privo del tristo suo cibo dall'arida terra, un branco di neri avvoltoi si levò. | Un jour dans le monde Finit la dernière guerre ; L’inquiétant canon se tut Et ne tira plus. Alors, privée de sa nourriture, De l’aride sol, Une sombre bande De vautours s’envole. |
Dove vola l'avvoltoio? avvoltoio vola via, vola via dalla terra mia, che è la terra dell'amor. | Où vole le vautour ? Le vautour s’envole, De ma terre, il s’envole, Car, c’est la terre de l’amour. |
L'avvoltoio andò dal fiume ed il fiume disse: "No, avvoltoio vola via, avvoltoio vola via. Nella limpida corrente ora scendon carpe e trote non più i corpi dei soldati che la fanno insanguinar". | Alors, le vautour alla trouver le fleuve Et le fleuve Dit : « Non, vautour, Envole-toi, vautour ! Vautour, va-t’en ! Dans le limpide courant, Carpes et truites descendent maintenant ; Ce ne sont plus les corps des soldats Qui glissent vers le bas ». |
Dove vola l'avvoltoio? avvoltoio vola via, vola via dalla terra mia, che è la terra dell'amor. | Où vole le vautour ? Le vautour s’envole, De ma terre, il s’envole, Car, c’est la terre de l’amour. |
L'avvoltoio andò dal bosco ed il bosco disse: "No avvoltoio vola via, avvoltoio vola via. Tra le foglie in mezzo ai rami passan sol raggi di sole, gli scoiattoli e le rane non più i colpi del fucil". | Le vautour alla trouver le bois Et le bois Dit : « Non, vautour, Envole-toi, vautour ! Vautour, va-t’en ! Entre les branches maintenant, Entre les feuilles, Seuls passent Les rayons du soleil, les grenouilles et les écureuils, Mais plus les chiens de chasse ». |
Dove vola l'avvoltoio? avvoltoio vola via, vola via dalla terra mia, che è la terra dell'amor. | Où vole le vautour ? Le vautour s’envole, De ma terre, il s’envole, Car, c’est la terre de l’amour. |
L'avvoltoio andò dall'eco e anche l'eco disse "No avvoltoio vola via, avvoltoio vola via. Sono canti che io porto sono i tonfi delle zappe, girotondi e ninnenanne, non più il rombo del cannon". | Le vautour alla trouver l’écho Et même l’écho Dit : « Non, vautour, Envole-toi, vautour ! Vautour, va-t’en ! Je porte au loin les chants Des gamins, des gamines, Des rondes et des comptines, Le ahanement du bûcheron, Mais plus le son du canon ». |
Dove vola l'avvoltoio? avvoltoio vola via, vola via dalla terra mia, che è la terra dell'amor. | Où vole le vautour ? Le vautour s’envole, De ma terre, il s’envole, Car, c’est la terre de l’amour. |
L'avvoltoio andò ai tedeschi e i tedeschi disse: "No avvoltoio vola via, avvoltoio vola via. Non vogliam mangiar più fango, odio e piombo nelle guerre, pane e case in terra altrui non vogliamo più rubar". | Le vautour alla trouver les Allemands Et les Allemands Dirent : « Non, vautour, Envole-toi, vautour ! Vautour, va-t’en ! Nous ne voulons maintenant Plus manger la boue et la terre, La haine et le plomb des guerres ; Le pain et la maison de l’étranger, Nous ne voulons plus voler ». |
Dove vola l'avvoltoio? avvoltoio vola via, vola via dalla terra mia, che è la terra dell'amor. | Où vole le vautour ? Le vautour s’envole, De ma terre, il s’envole, Car, c’est la terre de l’amour. |
L'avvoltoio andò alla madre e la madre disse: "No avvoltoio vola via, avvoltoio vola via. I miei figli li dò solo a una bella fidanzata che li porti nel suo letto non li mando più a ammazzar" | Le vautour alla trouver la mère Et la mère Dit : « Non, vautour, Envole-toi, vautour ! Vautour, va-t’en ! Je donnerai seulement Mes fils à une belle Et tendre demoiselle Qui dans son lit saura les aimer Et ne les enverra plus se faire tuer. » |
Dove vola l'avvoltoio? avvoltoio vola via, vola via dalla terra mia, che è la terra dell'amor. | Où vole le vautour ? Le vautour s’envole, De ma terre, il s’envole, Car, c’est la terre de l’amour. |
L'avvoltoio andò all'uranio e l'uranio disse: "No, avvoltoio vola via, avvoltoio vola via. La mia forza nucleare farà andare sulla Luna, non deflagrerà infuocata distruggendo le città". | Le vautour alla trouver l’uranium Et l’uranium Dit : « Non, vautour, Envole-toi, vautour ! Vautour, va-t’en ! Je donnerai seulement Ma force nucléaire Pour aller sur la Lune, Je ne veux pas qu’elle explose En flammes Et détruise les villes ». |
Dove vola l'avvoltoio? avvoltoio vola via, vola via dalla terra mia, che è la terra dell'amor. | Où vole le vautour ? Le vautour s’envole, De ma terre, il s’envole, Car, c’est la terre de l’amour. |
Ma chi delle guerre quel giorno aveva il rimpianto in un luogo deserto a complotto si radunò e vide nel cielo arrivare girando quel branco e scendere scendere finché qualcuno gridò: | Mais ceux qui en secret Des guerres Avaient le regret, En un lieu désert En complot se rassemblaient Et virent dans le ciel arriver Cette bande qui tournait Et descendait, descendait Toujours plus bas. Alors, quelqu’un cria : |
Dove vola l'avvoltoio? avvoltoio vola via, vola via dalla testa mia... ma il rapace li sbranò. | Où vole le vautour ? Le vautour s’envole, De ma terre, il s’envole, Car, c’est la terre de l’amour. |