Originale | Versione portoghese di José Colaço Barreiros |
DOVE VOLA L'AVVOLTOIO | PARA ONDE VOA O ABUTRE |
| |
Un giorno nel mondo finita fu l'ultima guerra, | Um dia no mundo terminou a última guerra, |
il cupo cannone si tacque e più non sparò, | calou-se o sombrio canhão e não mais disparou: |
e privo del tristo suo cibo dall'arida terra, | faltando-lhe o seu triste quinhão, da árida terra |
un branco di neri avvoltoi si levò. | um negro bando de abutres debandou. |
| |
Dove vola l'avvoltoio? | O abutre para onde voa? |
avvoltoio vola via, | Ó abutre vai-te embora! |
vola via dalla terra mia, | Fora desta terra boa |
che è la terra dell'amor. | porque é a terra do amor. |
| |
L'avvoltoio andò dal fiume | O abutre foi ao rio |
ed il fiume disse: "No, | e o rio disse não. |
avvoltoio vola via, | Vai para longe, vai-te embora, |
avvoltoio vola via. | ó abutre, vai-te embora! |
Nella limpida corrente | Esta límpida torrente |
ora scendon carpe e trote | já tem carpas e salmões, |
non più i corpi dei soldati | e não corpos de soldados |
che la fanno insanguinar". | que a fazem ensanguentar. |
| |
Dove vola l'avvoltoio? | O abutre para onde voa? |
avvoltoio vola via, | Ó abutre vai-te embora! |
vola via dalla terra mia, | Fora desta terra boa |
che è la terra dell'amor. | porque é a terra do amor. |
| |
L'avvoltoio andò dal bosco | O abutre foi ao bosque |
ed il bosco disse: "No | e o bosque disse não. |
avvoltoio vola via, | Vai para longe, vai-te embora, |
avvoltoio vola via. | ó abutre, vai-te embora! |
Tra le foglie in mezzo ai rami | Pelas folhas no meio dos ramos |
passan sol raggi di sole, | só passa o sol das manhãs, |
gli scoiattoli e le rane | passam esquilos e as rãs, |
non più i colpi del fucil". | não armas a disparar. |
| |
Dove vola l'avvoltoio? | O abutre para onde voa? |
avvoltoio vola via, | Ó abutre vai-te embora! |
vola via dalla terra mia, | Fora desta terra boa |
che è la terra dell'amor. | porque é a terra do amor. |
| |
L'avvoltoio andò dall'eco | O abutre foi ao eco |
e anche l'eco disse "No | e disse o eco que não. |
avvoltoio vola via, | Vai para longe, vai-te embora, |
avvoltoio vola via. | ó abutre, vai-te embora! |
Sono canti che io porto | São canções que agora trago, |
sono i tonfi delle zappe, | rodas, cantos de embalar. |
girotondi e ninnenanne, | é o bater das enxadas: |
non più il rombo del cannon". | não dos canhões o troar. |
| |
Dove vola l'avvoltoio? | O abutre para onde voa? |
avvoltoio vola via, | Ó abutre vai-te embora! |
vola via dalla terra mia, | Fora desta terra boa |
che è la terra dell'amor. | porque é a terra do amor. |
| |
L'avvoltoio andò ai tedeschi | O abutre foi aos alemães; |
e i tedeschi disse: "No | disseram os alemães: não. |
avvoltoio vola via, | Vai para longe, vai-te embora, |
avvoltoio vola via. | ó abutre, vai-te embora! |
Non vogliam mangiar più fango, | Basta de comermos lama, |
odio e piombo nelle guerre, | ódio e chumbo nas guerras, |
pane e case in terra altrui | pão e casas noutras terras |
non vogliamo più rubar". | já não queremos roubar. |
| |
Dove vola l'avvoltoio? | O abutre para onde voa? |
avvoltoio vola via, | Ó abutre vai-te embora! |
vola via dalla terra mia, | Fora desta terra boa |
che è la terra dell'amor. | porque é a terra do amor. |
| |
L'avvoltoio andò alla madre | O abutre foi à mãe |
e la madre disse: "No | e a mãe disse não. |
avvoltoio vola via, | Vai para longe, vai-te embora, |
avvoltoio vola via. | ó abutre, vai-te embora! |
I miei figli li dò solo | Os meus filhos só os dou |
a una bella fidanzata | a uma noiva que o ame, |
che li porti nel suo letto | e durma na sua cama; |
non li mando più a ammazzar" | não mais os mando matar. |
| |
Dove vola l'avvoltoio? | O abutre para onde voa? |
avvoltoio vola via, | Ó abutre vai-te embora! |
vola via dalla terra mia, | Fora desta terra boa |
che è la terra dell'amor. | porque é a terra do amor. |
| |
L'avvoltoio andò all'uranio | O abutre foi ao urânio |
e l'uranio disse: "No, | e o urânio disse não. |
avvoltoio vola via, | Vai para longe, vai-te embora, |
avvoltoio vola via. | ó abutre, vai-te embora! |
La mia forza nucleare | Tenho força nuclear |
farà andare sulla Luna, | que inda à lua há-de levar, |
non deflagrerà infuocata | não é para ter a explosão |
distruggendo le città". | e as cidades arrasar. |
| |
Dove vola l'avvoltoio? | O abutre para onde voa? |
avvoltoio vola via, | Ó abutre vai-te embora! |
vola via dalla terra mia, | Fora desta terra boa |
che è la terra dell'amor. | porque é a terra do amor. |
| |
Ma chi delle guerre quel giorno aveva il rimpianto | Então quem pelas guerras ia suspirando |
in un luogo deserto a complotto si radunò | num local deserto a conspirar se juntou; |
e vide nel cielo arrivare girando quel branco | e viu chegar no céu pairando aquele bando |
e scendere scendere finché qualcuno gridò: | e descer, e descer, até que alguém gritou: |
| |
Dove vola l'avvoltoio? | O abutre para onde voa? |
avvoltoio vola via, | Ó abutre vai-te embora, |
vola via dalla testa mia... | para fora desta terra boa… |
ma il rapace li sbranò. | e o rapace os devorou. |