Lingua   

דרעמלען פֿײגל

Leah Rudnitski [Lea Rudnicki] / לאה רודניצקי
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione inglese dal programma 2005 delle celebrazioni per...
SONNECCHIANO GLI UCCELLIDROWSING BIRDS
  
Sonnecchiano gli uccelli sui rami,Birds sit drowsing on the branches,
dormi, bambino mio diletto.Sleep, my precious child.
Accanto alla tua culla, nel tuo piccolo nidoBy your cradle in your little nest
c'è uno straniero e canta:Sings a stranger by your side:
la la la, la la la.Lu-lu, lu-lu, lu.
  
La tua culla che stava làHere your cradle had its dwelling
intrecciata di felicità,Laced with happiness,
e la tua mamma, oh, la tua mammaAnd your mother, oh, your mother,
non ritornerà mai più.Will return no more.
La la la, la la la.Lu-lu, lu-lu, lu.
  
Ho visto tuo padre correreI saw your father running
sotto una grandine di pietre,Under a hail of stones,
e sui campi risuonavaFlying over fields there echoed
il suo lamento desolato.His desolate moan.
La la la, la la la.Lu-lu, lu-lu, lu.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org