Originale | Version française - Nous ne nous baignerons pas – Marco Valdo M.... |
NOI NON CI BAGNEREMO | NOUS, NOUS NE BAIGNERONS PAS |
| |
Noi non ci bagneremo sulle spiagge | Nous, nous ne nous baignerons pas sur les plages |
A mietere andremo noi | Nous, nous irons faucher |
E il sole ci cuocerà come la crosta del pane. | Et le soleil nous cuira comme la croûte du pain. |
Abbiamo il collo duro, la faccia | Nous avons le cou dur, la figure |
Di terra abbiamo e le braccia | De terre et les bras |
Di legna secca colore di mattoni. | De bois sec couleur de brique. |
Abbiamo i tozzi da mangiare | Nous avons nos bouts de pain pour manger |
Insaccati nelle maniche | Planqués dans les manches |
Delle giubbe ad armacollo. | De nos vestes en bandoulière. |
Dormiamo sulle aie | Nous dormons sur les aires |
Attaccati alle cavezze dei muli. | Attachés à la longe des mules. |
Non sente la nostra carne | Notre peau ne sent pas |
Il moscerino che solletica | Le moucheron qui chatouille |
E succhia il nostro sangue. | Et suce notre sang. |
Ognuno ha le ossa torte | Chacun a les os tors |
Non sogna di salire sulle donne | [et] ne rêve pas de monter sur les femmes |
Che dormono fresche nelle vesti corte. | Qui dorment fraîches dans leurs robes courtes. |