L'últimu prexubiláu
SkandaOriginale | Versione spagnola |
L'ÚLTIMU PREXUBILÁU | EL ÚLTIMO PREJUBILADO |
----Ye mineru, nun trabaya | Es minero, no trabaja |
pela mañana arranca llámpares na playa. | por la mañana arranca lapas en la playa. |
---- Folga a esgaya’l mineru, | Vagea mucho, el mirero, |
ya fai tiempu que pesllaron toles mines con dineru. | ya hace tiempo que cerraron las minas con dinero. |
---- Ye mineru, anda gachu, | Es minero, anda triste |
Nun entiende la vida sin tener na mano un hachu. | no entiende la vida sin tener en la mano un hacho. |
---- Barricaes, pelotazos, | Barricadas, pelotazos |
munches carreres aguantando toletazos. | muchas carreras esquivando toletazos. |
Nun queda nada a la oriella’l Caudal | No queda nada en la memoria global |
de lo que había unos años p’atrás, | de lo que había unos años atrás, |
pasáu y futuru son del mesmu color | pasado y futuro son del mismo color |
llóbregu, escuru, negru, negru como’l carbón. | lóbrego, oscuro, negro, negro como el carbón. |
---- Compañeru, dame tira, | Compañero, "dame tira"* |
los mios fíos tan en casa arrascando la barriga. | mis hijos están en casa arrascando la barriga. |
---- Nun hai futuru equí en Mieres, | No hay futuro aquí en Mieres, |
colos fondos mineros nada más que faen carreteres. | con los fondos mineros solo hacen carreteras. |
---- Munches perres per ehí flotando, | Mucho dinero por ahí flotando, |
munchu babayu castrón que les va recopilando. | mucho necio bellaco que las va recopilando. |
---- Y el mineru, pel práu, | Y el minero por el prado |
yá nin bailla, nin fai sidra, ta paráu. | ya ni baila, ni hace sidra. Está parado. |
* "Dame tira", expresión utilizada por los mineros en el trabajo. |