Chacun de vous est concerné [incl. Canzone del maggio di Fabrizio De André]
Dominique GrangeOriginale | Traduzione tedesca / German translation / Traduction allemande... |
CHACUN DE VOUS EST CONCERNÉ [INCL. CANZONE DEL MAGGIO DI FABRIZIO DE ANDRÉ] | DAS LIED VOM MAI |
Même si le mois de mai, Ne vous a guère touché, Même s’il n’y a pas eu, De manif’ dans votre rue. Même si votre voiture n’a pas été incendiée, Même si vous vous en foutez, Chacun de vous est concerné. | Auch wenn unser Mai Ohne euren Mut auskommen musste Wenn die Angst hinzuschauen Euch das Kinn senken liess Auch wenn das Feuer eure Elfhunderter verschont hat *) Auch wenn ihr euch freigesprochen glaubt Seid ihr trotz allem mitbeteiligt. |
Même si vous avez feint, De croire qu’il ne se passait rien, Quand dans le pays entier, Des usines s’arrêtaient Même si vous n’avez rien fait, Pour aider ceux qui luttaient, Même si vous vous en foutez, Chacun de vous est concerné. | Und wenn ihr euch eingeredet habt, Dass nichts geschieht, Die Fabriken werden wieder öffnen, Sie werden ein paar Studenten einsperren, Überzeugt es wäre ein Spiel Das wir nur kurz gespielt hätten Versucht ruhig euch freigesprochen zu fühlen Ihr seid trotz allem beteiligt. |
Même si vous avez fermé, Votre porte à notre nez, Une nuit où nous avions, Les CRS aux talons, Si vous nous avez laissés, Matraqués sur le palier, Même si vous vous en foutez, Chacun de vous est concerné. | Auch wenn ihr verschlossen habt Eure Türen vor unserer Schnauze In der Nacht als die Panther Uns in den Hintern gebissen haben Und ihr uns gutgläubig Auf dem Bürgersteig massakrieren ließet Auch wenn es euch jetzt scheißegal ist Ihr wart in dieser Nacht dabei. |
Même si dans votre ville Tout est resté bien tranquille, Sans pavés, sans barricades, Sans blessés et sans grenades. Même si vous avez gobé, Ce que disait la télé, Même si vous vous en foutez, Chacun de vous est concerné. | Und wenn in euren Vierteln Alles so geblieben ist wie gestern, Ohne Barrikaden Ohne Verletzte, ohne Granaten, Wenn ihr für gut befunden habt Die ‚Wahrheit‘ des Fernsehens Auch wenn ihr euch damals freigesprochen habt Seid ihr trotz allem beteiligt. |
Même si vous croyez maintenant, Que tout est bien comme avant, Parce que vous avez voté, L’ordre et la sécurité Même si vous ne voulez pas, Que bientôt on remette ça, Même si vous vous en foutez, Chacun de vous est concerné. | Und wenn ihr nun glaubt Alles sei so wie früher Weil ihr erneut gewählt habt Die Sicherheit, die Disziplin, überzeugt damit Die Angst vor Veränderung zu beseitigen Wir werden wieder vor eure Türen kommen Und wir werden noch lauter schreien Dafür: wie sehr ihr euch auch freigesprochen fühlt Seid ihr doch für immer beteiligt Seid ihr doch für immer beteiligt. |
* ) Gemeint sind Autos mit 1100ccm, die in den 60er und 70er Jahren die Autos der Mittelklasse, d.h. der kleinen Angestellten, waren, während Arbeiter eher Fünfhunderter oder Sechshunderter fuhren. |