Originale | La trascrizione in caratteri latini del testo Yiddish
|
רבקהלע די שבתדיקע | RIVKELE DI SHABESDIKE |
| |
רבקהלע די שבתדיקע אַרבעט אין פֿאַבריק, | Rivkele di shabesdike arbet in fabrik, |
זי שפּינט אַ פֿאָדעם נאָך אַ פֿאָדעמל, פֿלעכט צונױף די שטריק. | zi shpint a fodem nokh a fodeml, flekht tsunoyf di shtrik. |
אױ די געטאָ, די פֿינצטערע, דױערט אַזױ לאַנג, | oy di geto, di fintstere, doyert azoy lang, |
‘װערט מײַן האַרץ פֿאַרומעט, טוט מיר אַזױ באַנק,’ | 'vert mayn harts farumet, tut mir azoy bank.' |
זיצט זיך רבקהלע פֿון בענקשאַפֿט, אױ אױ אױ פֿאַרשמאַכט, | zitst zikh rivkele fun benkshaft, oy oy oy farshmakht, |
װעגן איר טײַער הערשעלע שטענדיק נאָר זי טראַכט. | vegn ir tayer hershele shtendik nor zi trakht. |
‘אױ װי ביטער איז אים דאָרט, פֿינצטער איז מיר דאָ, | 'oy vi biter iz im dort, fintster iz mir do, |
זינט פֿון יענעם שבת, זינט פֿון יענער שעה.’ | zint fun yenem shabes, zint fun yener sho.' |
זיצט זיך רבקהלע און טרײסט איר אײן-און-אײנציק קינד, | zitst zikh rivkele un treyst ir eyn-un-eyntsik kind, |
‘קומען װעט דער טאַטע, קומען װעט געשװינד. | 'kumen vet der tate, kumen vet geshvind. |
ברענגען װעט ער עסן, גאָר אַ סך ברױט.’ | brengen vet er esn, gor a sakh broyt.' |
ניט געװוסט האָט רבקהלע אַז הערשעלע איז טױט. | nit gevust hot rivkele az hershele iz toyt. |