Langue   

Ο δραπέτης

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Page de la chanson avec toutes les versions


Versione inglese dal sito ufficiale di Maria Farantouri
L'EVASO

Ad un prigioniero del nord il filo spinato non va giù,
si fa coraggio, mette le ali e vola via per la campagna.
Donna, puoi darmi da mangiare, vestiti per scappare.
Molta è la strada che ho da fare, ho fiumi e monti da varcare.
Ma dove arriva il prigioniero, paura semina e terrore.
Corre di bocca in bocca una voce:
pericoloso è quell’evaso, è pericoloso quell’evaso.
Cristiani, vi scongiuro, non sono un assassino!
Sono fuggito dall’Inferno per tornare a casa mia,
per tornare a casa mia.
Che grande deserto la terra di Bertolt Brecht!
Il prigioniero è consegnato alla Gestapo che l’uccide.
THE FUGITIVE

Janos Ber from the North
can’t stand the barbed wire.
He takes heart, takes wing
runs through the villages of the valley.

Ma’am, give me a piece of bread
and clothes to change into –
I have a long way to go
and lakes to fly across.

Wherever he goes or stops
fear and terror strike
and a cry, a terrible cry:
Hide from the fugitive!

Christians, I’m no murderer,
no beast come to eat you.
I left the prison
to go back to my home.

Ah, what deathly loneliness
in this land of Bertolt Brecht!
They hand Janos over to the S.S.
They’re taking him, now, to be killed.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org