| Version française de Gérard Pierrat
|
THE FUGITIVE | LE FUGITIF (O DRAPETIS) |
| |
Yannos Ber who comes from the North | Yannos Ber lui qui vient du Nord |
Cannot stand the barbed wire. | ne supporte pas les barbelés. |
He takes heart he takes wing, | Il prend courage, il prend des ailes. |
He runs through the villages of the valley. | Il court dans les sillages de la plaine. |
| |
Good lady, give me a piece of bread. | Donne, donne, dame, un peu de pain |
Give me some clothes to change. | et des vêtements pour me changer. |
l have to go on a long journey. | J'ai un long chemin à faire |
And over lakes to fly. | et des lacs à survoler. |
| |
Wherever he goes, wherever he stops | Où qu'il passe et où qu'il s'arrête |
Terror and fear beat their wings, | S'abattent la peur, la terreur |
And a terrible voice is heard. | et une voix, une voix terrible: |
"Hide from the fugitive." | «Cachez-vous du fuyard». |
| |
Christians, I am no murderer. | Chrétiens, je ne suis pas assassin |
No wild animal to eat you | Ni fauve pour vous manger. |
I have escaped from prison | Je me suis enfui de prison |
To go back to my home. | Pour rentrer chez moi. |
| |
Ah! What solitude of death | Ah !. quelle solitude de mort |
In this country of Bertolt Brecht! | Dans ce pays de Bertolt Brecht! |
Yannos is handed over to the SS | Yannos est livré aux SS |
They take him now for execution. | Maintenant c'est pour le tuer qu'ils l'emmènent... |