Ο Αντώνης
Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Loading...
Originale | Gian Piero Testa.
|
Ο ΑΝΤΏΝΗΣ | ADONIS |
| |
Εκεί στη σκάλα την πλατειά | Là sulla larga scalinata |
στη σκάλα των δακρύων | la scalinata del pianto |
στο Βιλεγκράμπεν το βαθύ | nel profondo Wienergrab |
το λατομείο των θρήνων | la cava dei lamenti |
| |
Εβραίοι κι αντάρτες περπατούν | Ebrei e ribelli camminano |
Εβραίοι κι αντάρτες πέφτουν | Ebrei e ribelli cadono |
Βράχο στην πλάτη κουβαλούν | un macigno portano sulle spalle |
βράχο σταυρό θανάτου | un macigno croce di morte. |
| |
Εκεί ο Αντώνης στη φωνή | Là Adonis la voce |
φωνή, φωνή ακούει | la voce la voce sente |
ω καμαράντ, ω καμαράντ | o compagno, o compagno |
βόηθα ν' ανέβω τη σκάλα | aiutami a salire la scala. |
| |
Μα κει στη σκάλα την πλατειά | Ma lì sulla larga scalinata |
και των δακρύων τη σκάλα | la scalinata del pianto |
τέτοια βοήθεια είναι βρισιά | un aiuto così è affronto |
τέτοια σπλαχνιά κατάρα | un sentimento così una maledizione. |
| |
Ο Εβραίος πέφτει στο σκαλί | L' Ebreo cade sulla scala |
και κοκκινίζει η σκάλα | e la scala si arrossa |
και συ λεβέντη μου έλα εδω | e tu sbruffone vieni qui |
βράχο διπλό κουβάλα | e porta un macigno doppio. |
| |
Παίρνω διπλό, παίρνω τριπλό | Lo prendo doppio lo prendo triplo |
μένα με λεν Αντώνη | io mi chiamo Adonis |
κι αν είσαι άντρας έλα εδώ | e se sei un uomo vieni qui |
στο μαρμαρένιο αλώνι | sull'aia di marmo*. |