| Trascrizione del testo russo in caratteri latini
|
СТАРИННАЯ СОЛДАТСКАЯ ПЕСНЯ | STARINNAJA SOLDATSKAJA PESNJA |
| |
Отшумели песни нашего полка, | Otšumeli pesni našego polka, |
отзвенели звонкие копыта. | otzveneli zvonkie kopyta. |
Пулями пробито днище котелка, | Puljami probito dnišće kotelka, |
маркитантка юная убита. | markitantka junaja ubita. |
| |
Нас осталось мало: мы да наша боль. | Nas ostalos’ malo : my da naša boľ. |
Нас немного, и врагов немного. | Nas nemnogo, i vragov nemnogo. |
Живы мы покуда, фронтовая голь, | Živy my pokuda, frontovaja goľ, |
а погибнем - райская дорога. | a pogibnem – rajskaja doroga. |
| |
Руки на затворе, голова в тоске, | Ruku na zatvore, golova v toske, |
а душа уже взлетела вроде. | a duša uže vzletela vrode. |
Для чего мы пишем кровью на песке? | Dlja čego my pišem krov’ju na peske ? |
Наши письма не нужны природе. | Naši pis’ma ne nužny prirode. |
| |
Спите себе, братцы, - все придет опять: | Spite sebe, bratcy, - vse pridet opjať : |
новые родятся командиры, | novye rodjatsja komandiry, |
новые солдаты будут получать | novye soldaty budut polučať |
вечные казенные квартиры. | večnye kazennye kvartiry. |
| |
Спите себе, братцы, - все начнется вновь, | Spite sebe, bratcy,- vse načnetsja vnov’, |
все должно в природе повториться: | vse dolžno v prirode povtoriťsja : |
и слова, и пули, и любовь, и кровь... | i slova, i puli, i ljubov’, i krov’… |
времени не будет помириться. | vremeni ne budet pomiriťsja. |