Chimes Of Freedom
Bob DylanOriginale | Traducanzone in italiano di Andrea Buriani |
CHIMES OF FREEDOM | CAMPANE DI LIBERTA’ |
Far between sundown's finish an' midnight's broken toll We ducked inside the doorway, thunder crashing As majestic bells of bolts struck shadows in the sounds Seeming to be the chimes of freedom flashing Flashing for the warriors whose strength is not to fight Flashing for the refugees on the unarmed road of flight An' for each an' ev'ry underdog soldier in the night An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. | Lontano, tra il morire del giorno e del tempo in un solo rintocco, riparammo in un androne, e i tuoni a frotte. Maestosi lampi nel cielo, tra le ombre noi lì sotto, quei bagliori di libertà sfidavan la notte. Bagliori per i guerrieri la cui forza è il non lottare, bagliori pei rifugiati ed i migranti in mezzo al mare, per quei poveri soldati che chiedon solo di tornare, sono campane di libertà nella notte |
In the city's melted furnace, unexpectedly we watched With faces hidden while the walls were tightening As the echo of the wedding bells before the blowin' rain Dissolved into the bells of the lightning Tolling for the rebel, tolling for the rake Tolling for the luckless, the abandoned an' forsaked Tolling for the outcast, burnin' constantly at stake An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. | Di laggiù, dalla fusa fornace, di nascosto potemmo osservare increduli l’assottigliarsi dei muri di città. Mentre il suono di un canto nuziale nella pioggia andava a svanire, tra lo sfolgorio di quei lampi: campane di libertà suonavano per il ribelle, suonavan per lo sfruttato, suonavano per l’escluso, per l’offeso e il condannato, suonavano per chi è solo e chi al rogo è poi bruciato, e su di noi lampi nel cielo: campane di libertà |
Through the mad mystic hammering of the wild ripping hail The sky cracked its poems in naked wonder That the clinging of the church bells blew far into the breeze Leaving only bells of lightning and its thunder Striking for the gentle, striking for the kind Striking for the guardians and protectors of the mind An' the unpawned painter behind beyond his rightful time An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. | E nel mistico, folle rullare, della grandine il martellare, esplodeva il poema del cielo, nell’incredulità che un dolce suono d’altare si potesse così allontanare, lasciandoli lì a sferzare quei lampi in libertà, che colpivano per i gentili, per i miti e la povera gente, colpivan per i custodi del sapere e della mente, per i pittori e i poeti lontani, oltre il limite di questo tempo: e su di noi lampi nel cielo: campane di libertà |
Through the wild cathedral evening the rain unraveled tales For the disrobed faceless forms of no position Tolling for the tongues with no place to bring their thoughts All down in taken-for-granted situations Tolling for the deaf an' blind, tolling for the mute Tolling for the mistreated, mateless mother, the mistitled prostitute For the misdemeanor outlaw, chased an' cheated by pursuit An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. | Nella spoglia cattedrale, chiare storie da pioggia portate per nude forme senza nè facce nè posizioni riecheggiavano in lingue mai nate e nemmeno mai pensate all’interno di prese-per-comodo situazioni, riecheggiavano per il sordo, per il cieco e per il muto, per la madre senza un marito e per l’offesa prostituta, per chi è imprigionato perché qualcuno lo ha tradito, e su di noi lampi nel cielo: campane di libertà |
Even though a cloud's white curtain in a far-off corner flashed An' the hypnotic splattered mist was slowly lifting Electric light still struck like arrows, fired but for the ones Condemned to drift or else be kept from drifting Tolling for the searching ones, on their speechless, seeking trail For the lonesome-hearted lovers with too personal a tale An' for each unharmful, gentle soul misplaced inside a jail An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. | In uno squarcio remoto di cielo bianca una nuvola là si esauriva mentre la nebbia gonfia ed ipnotica lenta saliva. Ma di lampi ancora infuocata quaggiù la pioggia dura colpiva per chiunque costretto a restare, e chi invece partiva. Colpiva per chi va cercando sui suoi passi le perse parole e gli amanti rimasti soli con una segreta storia nel cuore, per le anime gentili imprigionate dal dolore, e su di noi lampi nel cielo: campane di libertà |
Starry-eyed an' laughing as I recall when we were caught Trapped by no track of hours for they hanged suspended As we listened one last time an' we watched with one last look Spellbound an' swallowed 'til the tolling ended Tolling for the aching ones whose wounds cannot be nursed For the countless confused, accused, misused, strung-out ones an' worse An' for every hung-up person in the whole wide universe An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. | Ore ed ore restammo rapiti dal non rincorrersi più del tempo poi tornammo con un sorriso da quell’oblio e rinati guardammo stupiti quei sussulti da fine del mondo fino quando udimmo cessare lo scampanio che suonava per i malati che han lottato eppure hanno perso, per le schiere dei confusi, dei maltrattati e chi è diverso, per ogni uomo imprigionato in questo immenso universo, e su di noi lampi nel cielo: campane di libertà |