שיר לשלום
Yankale Rotblit / יענקל'ה רוטבליטOriginale | GIAPPONESE / JAPANESE - Satsuo Tsemisaburo |
שיר לשלום | 平和のための歌 Shir La-Shalom, 1969 |
תנו לשמש לעלות לבוקר להאיר הזכה שבתפילות אותנו לא תחזיר | 太陽が上がるようにすれ ば朝ライトを与えるために, 最 も純粋な祈りは私 達を連れ帰らない。 |
מי אשר כבה נרו ובעפר נטמן בכי מר לא יעירו לא יחזירו לכאן | 彼は蝋燭が吹き, 塵で埋められた, 苦い叫びが彼を 目覚 めさせない 彼を連れ帰らない。 |
איש אותנו לא ישיב מבור תחתית אפל כאן לא יועילו לא שמחת הניצחון ולא שירי הלל | だれも死んだ暗いピットから 私達をここに戻さない - 賞賛の勝利の喝 采も歌も助けない。 |
לכן רק שירו שיר לשלום אל תלחשו תפילה מוטב תשירו שיר לשלום בצעקה גדולה | そう平和のための歌しか, ささやか ない祈りを歌っては いけない。 よりよい大きい叫びの平和の ための歌を歌いなさい。 |
תנו לשמש לחדור מבעד לפרחים אל תביטו לאחור הניחו להולכים | 太陽が花を通って突 き通るようにしなさい 後方の許可を 人々見て はいけない出発した。 |
שאו עיניים בתקווה לא דרך כוונות שירו שיר לאהבה ולא למלחמות | 希望の, ないライフルの視 力によるあなたの目を持ち上 げなさい。 愛とない戦争のための 歌を歌いなさい。 |
אל תגידו יום יבוא הביאו את היום כי לא חלום הוא ובכל הכיכרות הריעו רק שלום | それが夢でない, と持って来ることを ので日が来たり, 都市喝采の平和だけのす べての正方形内の日を 言ってはいけない 。 |
לכן רק שירו שיר לשלום אל תלחשו תפילה מוטב תשירו שיר לשלום בצעקה גדולה | そう平和のための歌しか, ささやか ない祈りを歌っては いけない。 よりよい大きい叫びの平和の ための歌を歌いなさい。 |