Original | Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
|
COAL MINER'S DAUGHTER | LA FIGLIA DEL MINATORE |
| |
Well I was born the coal miner's daughter | Già, sono nata figlia di un minatore |
In a cabin on a hill in Butcher Holler | In una casupola su una collina a Butcher Holler |
We were poor but we had love | Eravamo poveri ma avevamo l’amore |
That's the one thing that daddy made sure of | Di questo mio papà si è sempre assicurato |
He shovel coal to make a poor man's dollar. | Scavava carbone per guadagnarsi un dollaro da uomo povero |
| |
My daddy worked all night in the Vanleer coal mine | Mio padre lavorava tutta la notte nella miniera di carbone di Van Leer |
All day long in the field hoein' corn | E tutto il giorno a zappare il campo di granoturco |
Mommie rocked the baby that night | Mamma cullava il bambino quella notte |
And read the Bible by the coal oil light | e leggeva la Bibbia alla luce della lampada a olio |
And everything would start all over come break of morn. | E tutto ricominciava uguale al sorgere del giorno |
| |
Daddy loved and raised eight kids on a miner's pay | Papà amò e crebbe otto figli con la paga di un minatore |
Mommie scrubbed our clothes on a washboard everyday | La mamma strofinava i nostri vestiti sull’asse da lavare ogni giorno |
Why I've seen her fingers bleed | Perché, ho visto le sue dita sanguinare |
To complain there was no need | di lamentarsi non c'era bisogno |
She's smiled in mommie's understanding way. | Lei sorrideva con la sua tipica indulgenza |
| |
In the summertime we didn't have shoes to wear | In estate non avevamo scarpe da indossare |
But in the wintertime we'd all get a brand new pair | Ma quando arrivava l'inverno ne ricevevamo un paio nuovo |
From a mail order catalogue | Acquistate su di un catalogo postale |
Money made by selling a hog | con i soldi guadagnati vendendo un maiale |
Daddy always managed to get the money somewhere. | Papà riusciva sempre in qualche modo a trovare i soldi. |
| |
Yeah, I'm proud to be a coal miner's daughter | Si, io sono fiera di essere la figlia di un minatore |
I remember well the well where I drew water | Ricordo bene il pozzo dal quale tiravo su l'acqua |
The work we done was hard | Il lavoro che abbiamo fatto era duro, |
At night we'd sleep 'cause we were tired | di notte dormivano stanchi morti |
I never thought I'd ever leave the Butcher Holler | Non pensavo che avrei mai lasciato Butcher Holler |
| |
But a lots of things have changed since the way back then | Ma un sacco di cose sono cambiate da allora |
And it's so good to be back home again | Ed è bello ritornare di nuovo a casa |
Not much left but the floor | Non è rimasto niente se non il pavimento |
Nothing lives there anymore | Niente vive laggiù ormai |
Just the mem'ries of a coal miner's daughter. | Solo i ricordi di una figlia di un minatore. |