Originale | English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise... |
CHERNOBYL DIECI ANNI DOPO | CHERNOBYL TEN YEARS LATER |
| |
Com'è buio il pomeriggio qui a nord-est del mondo, | How dark is the afternoon, here northeast of the world, |
soffia un vento e non finisce più, | A wind's blowing and never calms down. |
fosse zolfo appeso alle folate del libeccio | If only this strange smell coming from up there |
quest'odore strano che arriva da laggiù. | Were sulphur hanging to southwest wind gusts. |
| |
Siamo soli da millenni, dall'alba radioattiva, | We've been let alone thousands of years since the radioactive dawn, |
ma i miei figli al fiume crescerò | But I will grow my children by the river, |
e se la terra nega i frutti, i fiori e la rugiada | And if the earth refuses its fruits, flowers and its dew |
io non me ne andrò da qui, io rinascerò | I won't leave from here, I will revive. |
| |
Dove sei? | Where are you? |
Uomo, dove sei? | Man, where are you? |
A chi hai reso il tuo coraggio? | What did you give your courage for? |
Alla ricchezza e al suo miraggio? | For wealth and its mirages? |
Siamo solo disperati esseri stanchi, | We're tiren and in despair, |
non possiamo andare avanti... | We can't go on... |
| |
Dove sei? | Where are you? |
Uomo, cosa fai? | Man, what are you doing? |
Hai venduto la tua casa, | You sold your home, |
la tua donna, la tua rosa, | Your woman, your rose. |
siamo l'ombra del disprezzo | We're the shadow of contempt, |
del potere ad ogni prezzo, | Of power at any cost, |
uomo, dove te ne andrai? | Man, where are you going? |
| |
Guarda fuori adesso, il sole brucia l'orizzonte, | Look outside now, the sun is burning the horizon, |
e gli arbusti secchi più che mai... | And the shrubs are withering more and more... |
Han mandato a cento e a mille al reattore, al fronte, | Thousands were sent to the reactor like to front, |
poveri soldati ignari che non rivedrai. | Poor, unaware soldiers you won't see anymore. |
| |
Dove sei? | Where are you? |
Uomo, dove sei? | Man, where are you? |
A chi hai reso il tuo coraggio? | What did you give your courage for? |
Alla ricchezza e al suo miraggio? | For wealth and its mirages? |
Siamo solo disperati esseri stanchi, | We're tiren and in despair, |
non possiamo andare avanti... | We can't go on... |
| |
Dove sei? | Where are you? |
Uomo, cosa fai? | Man, what are you doing? |
Hai venduto la tua casa, | You sold your home, |
la tua donna, la tua rosa, | Your woman, your rose. |
siamo l'ombra del disprezzo | We're the shadow of contempt, |
del potere ad ogni prezzo, | Of power at any cost, |
uomo, dove te ne andrai? | Man, where are you going? |