Sidùn
Fabrizio De AndréOriginale | Versione in lingua ligure trascritta con la "Grafîa ofiçiâ" ... |
SIDÙN | SIDÓN |
U mæ ninin u mæ u mæ lerfe grasse au su d'amë d'amë tûmù duçe benignu de teu muaè spremmûu 'nta maccaia de staë de staë e oua grûmmu de sangue ouëge e denti de laete | O mæ nìn o mæ, o mæ lèrfe gràsse a-o sô d'amê, d'amê tumô dôçe, benìgno de teu moæ spremûo 'nta macàia de stæ, de stæ e òua grùmmo de sàngoe, oêge, dénti de læte |
E i euggi di surdatti chen arraggë cu'a scciûmma a a bucca cacciuéi de baë a scurrï a gente cumme selvaggin-a finch'u sangue sarvaegu nu gh'à smurtau a qué e doppu u feru in gua i feri d'ä prixún e 'nte ferie a semensa velenusa d'ä depurtaziún perchè de nostru da a cianûa a u meü nu peua ciû cresce ni ærbu ni spica ni figgeü | E i éuggi di sordàtti, chén aragiæ co-a scciùmma a-a bócca, cacioéi de bæ a scorî a génte cómme servagìnn-a finch'o sàngue sarvægo o no gh'à smortòu a coæ e dòpp'i færi in gôa, i færi da prixón e 'nte ferîe a seménsa velenóza da deportaçión perché de nòstro da-a cianûa a-o meu no péu ciù crésce ni èrbo, ni spîga, ni figeu. |
Ciao mæ 'nin l'eredítaë l'è ascusa 'nte sta çittaë ch'a brûxa ch'a brûxa inta seia che chin-a e in stu gran ciaeu de feugu pe a teu morte piccin-a. | Ciào mæ nìn l'ereditæ-a l'é ascôza 'nte sta çitæ ch'a brûxa, ch'a brûxa inta séia ch'a chìnn-a e in sto gràn ciæo de fêugo pe a teu mòrte picìnn-a. |