Slušaj ‘vamo
RimtutitukiTraduzione (parziale) slovena di Patricija Jereb (2015) | |
ASCOLTA UN PO' QUI La pace è la ragazza più bella che non tutti possono avere. Anche se non posso volare non striscerò perché se striscio non posso scopare. Pace! Pace, fratello, pace! Pace! Pace, fratello, pace! Non vogliamo che vinca la musica popolare. [1] Preferisco te, piccola, a che mi diano un fucile. Pace! Pace, fratello, pace! Pace! Pace, fratello, pace! Sporche battaglie in zaini pieni d'amore, spara di meno, tromba di più [2] Pace! Pace, fratello, pace! Pace! Pace, fratello, pace! Sei troppo giovane per crepare [3] sotto l'elmetto non ci sta il cervello. Pace! Pace, fratello, pace! Pace! Pace, fratello, pace! Non andare anche tu dove vanno tutti. Perché chi cede è una maledetta testa di cazzo. Pace! Pace, fratello, pace! Pace! Pace, fratello, pace! Non puoi fuggire da qualcosa che è qui dappertutto Pace! Pace, fratello, pace! Pace! Pace, fratello, pace! Ti infilo dentro il cazzo Ti infilo dentro il cazzo [4] Pace... Quanti sono rimasti di voi? Quanti sono rimasti di voi? Conta per due! Primo! Secondo! Primo! Secondo! Primo! Secondo! Primo! Secondo! Primo! Secondo! Primo! Pace.. La pace è la ragazza più bella che non tutti possono avere Pace... Pace, fratello, pace... Anche se non posso volare non striscerò perché se striscio non posso scopare. Pace, fratello, pace... Pace, fratello, fratello... Sotto l'elmetto non ci sta il cervello. Pace, fratello, pace... Pace.. Pace.. Pace, fratello, pace... Fratello, pace... | POSLUŠAJ Mir je najlepše dekle, ki je ne more imeti vsak. Če ne morem leteti, se ne bom plazil. Če se plazim, ne morem jebat. Mir! Mir, brat, mir. Mir! Mir, brat, mir. Ne želimo, da zmaga narodna glasba. Rajši imam tebe, mladenka, kot da mi dajo puško. Mir! Mir, brat, mir. Mir! Mir, brat, mir. Umazane borbe v ljubezenske torbe. Manj streljaj, več fukaj. Mir! Mir, brat, mir. Mir! Mir, brat, mir. Veliko premlad si, da bi umrl. Pod čelado ni možganov. Mir! Mir, brat, mir. Mir! Mir, brat, mir. Ne pojdi tja, kamor gredo vsi. Kdor izda, bo prekleta pizda. Mir! Mir, brat, mir. Mir! Mir, brat, mir. Ne moreš pobegniti od nečesa, kar je tu vseprisotno. Mir! Mir, brat, mir. Mir! Mir, brat, mir. |
[2] Il verbo tucati “battere, pigiare” è slang per “scopare, trombare” (come del resto “pigiare” in italiano).
[3] Popiti [h]lad, suggestiva espressione metaforica serba per “crepare, morire”: “bersi l'ombra” alla lettera.
[4] Nella traduzione rivista è stato “sciolto” l'anagramma “Rimtutituki” (Turim ti kitu). Come spiegarono i Rimtutituki, il verbo "turiti" proviene dal gergo "šatrovački" (lingua "furfantesca" dei bassifondi di Belgrado) ed è di origine turca. "Kita" normalmente è il "pisellino di un bambino".