Tri ratna druga
Rade ŠerbedžijaOriginale | Versione italiana di Monia Verardi |
TRI RATNA DRUGA | TRE COMPAGNI AI QUALI PIACEVA FARE LA GUERRA |
Prvi je imao osamnaest drugi je imao osamnaest treći je imao osamnaest provjerili automate pričvrstili bombe zapasali noževe ogrnuli noć kroz šumu preko vrela pa kroz bašte u malu kuću na kraju sela u kući dvije žene i dijete tri ratna druga tri njihove mete prvi je ubio staru ženu drugi je ubio mladu ženu a treći koji je ovu priču ispričao na nekoj žurci ne bez grča u glasu i ne bez sjete treći je ubio dijete. | Il primo ne aveva diciotto il secondo ne aveva diciotto il terzo ne aveva diciotto sistemarono le loro armi automatiche fissarono le bombe si spartirono i coltelli si misero la notte sulle spalle attraverso il bosco oltre la sorgente e poi attraverso i giardini verso una piccola casa in fondo ad un villaggio due donne e un bambino tre compagni ai quali piaceva far la guerra tre loro bersagli il primo ha ucciso la vecchia il secondo ha ucciso la giovane e il terzo, che ha raccontato questa storia in una qualche festa, non senza una voce rotta, e non senza tristezza, il terzo ha ucciso il bambino. |