Das Ereignis am Mondfalterfluß im Mai 1968
Franz-Josef DegenhardtOriginale | Versione italiana di Francesco Mazzocchi |
DAS EREIGNIS AM MONDFALTERFLUSS IM MAI 1968 | IL FATTO SUL FIUME DELLE FARFALLE DELLA LUNA NEL MAGGIO 1968 |
Das war bei Da Nang am Mondfalterfluß. | Accadde presso Da Nang sul fiume delle Farfalle della Luna. |
Sie waren nur Vier und ein leichtes MG. | Erano solo quattro ed un MG leggero. |
Und am anderen Ufer vom Mondfalterfluß | E sull’altra riva del fiume delle Farfalle della Luna |
stand ein Panzer der glücklosen US-Armee. | stava un carrarmato dello sfortunato esercito USA. |
Und sie mußten über den Mondfalterfluß, | E dovevano traversare il fiume delle Farfalle della Luna, |
ein Mann und drei Mädchen der FNL. | un uomo e tre ragazze del FNL. |
Und der Mond stand über dem Mondfalterfluß. | E c’era la luna sul fiume delle Farfalle della Luna. |
Und der Mond in Vietnam ist im Mai sehr hell. | E la luna in Vietnam in maggio è molto chiara. |
Ho-Chi-Minhs Partisanen kennen den Feind, | I partigiani di Ho Chi Minh conoscono il nemico, |
und wissen wovon der Soldat meistens träumt, | e sanno che cosa sogna di più il soldato, |
besonders dann, wenn der Mond so hell scheint | specialmente poi, quando la luna appare così chiara |
und Wasser um silberne Steine schäumt. | e l’acqua fa la schiuma intorno a pietre d’argento. |
Sie zogen die schwarzen Pyjamas aus, | Si tolsero i pigiami neri, |
die Mädchen, und liefen nackt in den Fluß. | le ragazze, e corsero nude nel fiume. |
Sie lachten und winkten. Und das sah sehr schön aus: | Ridevano e salutavano. E questo sembrava molto bello: |
drei nackte Mädchen im Mondfalterfluß. | tre ragazze nude nel fiume delle Farfalle della Luna. |
Da vergißt der Soldat sehr schnell seine Pflicht | Allora il soldato dimentica molto alla svelta il suo dovere |
zur wachsamen Feindbeobachtung. | di attenta guardia contro il nemico. |
Also verachtet die sechs Grenadiere nicht. | Quindi non disprezzate i sei granatieri. |
Sie waren alle auch viel zu jung. | Erano anche tutti troppo giovani. |
Aus dem Panzer heraus in den Mondfalterfluß | Fuori dal carrarmato nel fiume delle Farfalle della Luna |
sprangen sechs boys der US-Army. | saltarono sei boys dell’esercito USA. |
Doch die drei Mädchen im Mondfalterfluß | Ma le tre ragazze nel fiume delle Farfalle della Luna |
am anderen Ufer erreichten sie nie. | sull’altra riva, non le raggiunsero mai. |
Das war bei Da Nang im Mondfalterfluß, | Questo accadde presso Da Nang nel fiume delle Farfalle della Luna, |
da färbte das Wasser sich rot. | allora l’acqua si tinse di rosso. |
Ein leichtes MG schießt sehr schnell sehr viel Schuß. | Un MG leggero sparò molto in fretta moltissimi colpi. |
Und die sechs Grenadiere waren schnell tot. | E i sei granatieri presto erano morti. |
Von dieser Geschichte ist die Moral: | La morale di questa storia è: |
es lohnt sich nicht, lange darüber zu flennen. | non vale la pena, di piangere a lungo su questo. |
Es lohnt sich nur dies: überlegt einfach mal, | Vale la pena solo di questo: riflettete semplicemente una buona volta, |
was die vier Partisanen uns lehren können. | che cosa i quattro partigiani ci possono insegnare. |
Mondfalter, tradotto alla lettera farfalla della luna, non ha in italiano un corrispondente: per quel che ho capito, è il nome per tutto un gruppo di belle farfalle notturne della famiglia Saturniidae, forse ristretto alle sole specie del genere Arctias viventi nel Sud-est asiatico |