Originale | Versione greca di Sofia
|
VAIXELL DE GRÈCIA | ΚΑΡΆΒΙ ΤΗΣ ΕΛΛΆΔΑΣ |
| |
Si per les albes veieu passar un vaixell | Αν την αυγή δείτε να περνάει ένα καράβι |
besant les aigües del mar bressol dels déus, | φιλώντας τα νερά της θάλασσας λίκνου των θεών |
feu-li senyal, que pugui veure on som | κάντε του σήμα, να μπορεί να δει που είμαστε |
i caminar amb nosaltres cap al nord. | και να πάει μαζί μας προς το βορρά |
| |
Si no duu xarxa, ni orsa, ni timó, | An δεν έχει δίχτυα, όρτσα ή τιμόνι, |
no penseu mai que ho hagi perdut tot, | μη σκεφτείτε ποτέ ότι τα έχασε όλα, |
que el poble sempre podrà inflar el velam | γιατί ο λαός πάντα θα μπορεί να φουσκώσει τα πανιά |
per guanyar onades fetes de por i de sang | για να νικήσει κύματα φτιαγμένα από φόβο και αίμα |
| |
Vaixell que plores igual que plora el meu, | Καράβι που κλαις, όπως κλαίει το δικό μου, |
que duus la pena i el dol que porta el meu, | που φέρεις τη λύπη και τον πόνο που φέρει το δικό μου, |
vaixell de Grècia, que no t'enfonsi el tro, | καράβι της Ελλάδας, να μη σε βυθίσει η βροντή, |
infla les veles que anem al mateix port. | φούσκωσε τα πανιά γιατί πάμε στο ίδιο λιμάνι |