Originale | Traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
PER AIXÒ CANTO CANÇONS | PER QUESTO CANTO CANZONI |
| |
Perquè sou els responsables d’un estat de confusió | Perché siete i responsabili d'uno stato di confusione |
amb mil frases que aprofiten la ignorància i el temor, | con mille frasi che sfruttano l'ignoranza ed il timore, |
perquè sou els responsables d’un país sense horitzó | perché siete i responsabili d'un paese senza orizzonte |
i inefables jurisperits de les lleis d’un sol color. | e ineffabili giurisperiti delle leggi d'un solo colore. |
| |
Per això m’alço amb les cançons! | Per questo mi ribello con le canzoni! |
| |
Perquè us faig dipositaris de misèries i opinions | Perché vi faccio depositari di miserie ed opinioni |
que aviat són enterrades sin no fan el pes degut, | che sono presto sepolte se non hanno il peso adeguato |
impertèrrits dialèctics d’un monòleg de mal gust, | imperterriti dialettici di un monologo di cattivo gusto |
perquè sóc conscient encara del que faig i del que vull. | perché sono ancora cosciente di quel che faccio e quel che voglio. |
| |
Per això m’alço amb les cançons! | Per questo mi ribello con le canzoni! |
| |
Perquè em sento membre nítid d’una llengua i més costums | Perché sono parte integrante di una lingua e di più costumi |
massa voltes declarades enemics número u, | troppe volte dichiarate nemici numero uno |
perquè m’estimo els lògics instruments de l’opinió, | perché mi piacciono i logici strumenti dell'opinione |
que és paraula no volguda per romàntics i quixots. | che è parola non amata da romantici e chisciotti. |
| |
Per això m’alço amb les cançons! | Per questo mi ribello con le canzoni! |
| |
Perquè odio aquests romàntics d’una guerra de mal nom, | Perché odio quei romantici di una guerra di brutto nome |
decadents herois nostàlgics de trinxeres i canons, | decadenti eroi nostalgici di trincee e di cannoni |
inefables moralistes si es presenta l’ocasió, | ineffabili moralisti se si presenta l'occasione |
perquè vull respirar lliure, jo, tu, ell i vuit milions. | perché voglio respirare libero, io, tu e otto milioni |
| |
Per això m’alço amb les cançons! | Per questo mi ribello con le canzoni! |