| Version française – BERLIN – Marco Valdo M.I. – 2014
|
BERLINO | BERLIN |
| |
Berlino, donna tedesca, tedesca, | Berlin, toi l'allemande femme allemande , |
io sono il tuo pretendente. | Je suis ton prétendant au mariage, |
Ah, hai le mani tanto ruvide | Ah, tes mains ont tant de rugueux |
dal freddo, e dal fuoco. | De froid et de feu. |
| |
Ah, i tuoi fianchi son così stretti | Ah, tes hanches sont aussi étroites |
come le tue strade anguste | Que tes rues étroites, |
ah, i tuoi baci son così lievi | Ah, tes baisers sont si légers, |
non ti potrò mai lasciare. | Je ne pourrai jamais te laisser. |
| |
Non posso andarmene da te, | Je ne peux plus m'éloigner de toi, |
a ovest c'è il muro, | À l'Ouest, le mur |
a est ci sono i miei amici | À l'Est, mes amis sont là, |
e il vento del nord soffia aspro. | Et le vent du Nord est très dur |
| |
Berlino, donna bionda, bionda, | Berlin, toi blonde femme blonde , |
sono il tuo calmo pretendente. | Je suis ton prétendant le plus paisible, |
Il tuo cielo è così limpido, | Ton ciel est si gris-bleu |
e vi è appesa la mia lira. | Où pend ma lyre. |