Gracias a la vida
Violeta ParraOriginale | FINLANDESE / FINNISH / FINLANDÉS [2] - Jaana Lappo / Liisa Tavi Versione ... |
GRACIAS A LA VIDA | ELÄMÄLLE KIITOS |
Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me dió dos luceros, que cuando los abro Perfecto distingo, lo negro del blanco Y en el alto cielo, su fondo estrellado Y en las multitudes, el hombre que yo amo | Elämälle kiitos sain siltä paljon Sain lyhtyä kaksi kun niillä katson Niin erotan selvään kirkkaan ja mustan Korkean taivaan, sen tähtien pohjan Läpi ihmisjoukon miehen jonka tahdon |
Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado el oído, que en todo su ancho Graba noche y día, grillos y canarios Martillos, turbinas, ladridos, chubascos Y la voz tan tierna, de mi bien amado | Elämälle kiitos sain siltä paljon Sain siltä kuulon leveän virran Se imee öin ja päivin liverryksen, laulun Jyryn, naputuksen, pauhun, sateen pauhun Ja ne hellät äänet joilla minua kutsut |
Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado el sonido, y el abecedario Con el las palabras, que pienso y declaro Madre, amigo, hermano y luz alumbrando La ruta del alma del que estoy amando | Elämälle kiitos sain siltä paljon Kun sain siltä äänen ja kirjainten muodon Ne sanoiksi yhtyy ja lausuu selvään Nimet äidin, veljen ja valon heittää Sille tielle jota yksin kuljet |
Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado la marcha de mis pies cansados Con ellos anduve ciudades y charcos Playas y desiertos, montañas y llanos Y la casa tuya, tu calle y tu patio | Elämälle kiitos sain siltä paljon Jalat joilla kuljin uuvuttavat matkat Kaupunkien halki, poikki lammikoiden Arojen ja hiekan, vuorien ja soiden Lattiasi poikki, pihas puutarhoiden |
Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me dió el corazón, que agita su marco Cuando miro el fruto del cerebro humano Cuando miro el bueno tan lejos del malo Cuando miro el fondo de tus ojos claros | Elämälle kiitos sain siltä paljon Se sydämen antoi joka ilosta takoo Kun kasvavan huomaan ihmisen taidon Kun pahasta irti näen hyvän ja aidon Kun silmiesi syvää kirkkautta katson |
Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado la risa y me ha dado el llanto Así yo distingo dicha de quebranto Los dos materiales que forman mi canto Y el canto de ustedes, que es el mismo canto Y el canto de todos, que es mi propio canto | Elämälle kiitos sain siltä paljon Kun sain siltä naurun, sen vierelle itkun Niin erotan selvään onnen ja tuskan Jokaisen laulun läikkyvän pohjan Yhteisen laulun jota itsekin laulan |
Gracias a la vida, que me ha dado tanto. | Elämälle kiitos sain siltä paljon |