Originale | Versione in esperanto di T. Pusch (1a strofa) e D. Ĝamadio (2a ... |
AUFERSTANDEN AUS RUINEN | LEVIĜINTA EL RUINOJ |
| |
Auferstanden aus Ruinen | Leviĝintaj el ruinoj, |
Und der Zukunft zugewandt, | la estonton antaŭ ni, |
Laß uns dir zum Guten dienen, | servu ni al via bono, |
Deutschland, einig Vaterland. | Germanio ho patri’. |
Alte Not gilt es zu zwingen, | La mizeron ni forigu, |
Und wir zwingen sie vereint, | kaj komune agu ni– |
Denn es muß uns doch gelingen, | devos ebli, ke la suno, |
Daß die Sonne schön wie nie | brilos bele super ni, |
Über Deutschland scheint. | super Germani’, super Germani’. |
| |
Glück und Frieden sei beschieden | Feliĉec’, eterna paco |
Deutschland, unserm Vaterland. | por la hejm’, por nia ŝtat’. |
Alle Welt sehnt sich nach Frieden, | Pro milit’ estiĝis laco; |
Reicht den Völkern eure Hand. | ĉiu iĝu nia frat’! |
Wenn wir brüderlich uns einen, | Kuniĝantojn benas forto, |
Schlagen wir des Volkes Feind! | kaj en agoj kaj en vort’. |
Laßt das Licht des Friedens scheinen, | Paca estu nia sorto, |
Daß nie eine Mutter mehr | ĉar ne plendu la patrin’ |
Ihren Sohn beweint. | pri la filomort’, pri la filomort’. |
| |
Laßt uns pflügen, laßt uns bauen, | Ni nun plugu, laborante |
Lernt und schafft wie nie zuvor, | kreos, lernos ĉion ni. |
Und der eignen Kraft vertrauend, | Kaj je nia fort’ fidante |
Steigt ein frei Geschlecht empor. | kreskos nova Germani’. |
Deutsche Jugend, bestes Streben | Junularo, strebo granda |
Unsres Volks in dir vereint, | kuŝas de l’ popol’ en vi. |
Wirst du Deutschlands neues Leben. | Via celo brilas franda, |
Und die Sonne schön wie nie | kaj la suno super ni, |
Über Deutschland scheint. | super Germani’, super Germani’. |