Originale | Traduzione italiana di Francesco Tentori Montalto, da “Poeti... |
MASA | MASSA |
| |
Al fin de la batalla, | Finita la battaglia |
y muerto el combatiente, vino hacia él un hombre | e morto il combattente, a lui venne un uomo |
y le dijo: ”¡No mueras; te amo tanto!” | e disse: "Non morire, ti amo tanto". |
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo. | Ahi, ma il cadavere seguitò a morire. |
| |
Se le acercaron dos y repitiéronle: | In due si avvicinarono e insistevano: |
”¡No nos dejes! ¡Valor! ¡Vuelve a la vida!” | "Non lasciarci. Coraggio. Torna in vita". |
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo. | Ahi, ma il cadavere seguitò a morire. |
| |
Acudieron a él veinte, cien, mil, quinientos mil | Accorsero venti, cento, mille, cinquecentomila |
clamando: ”¡Tanto amor, y no poder nada contra la muerte!” | gridando."Tanto amore, e nulla si può contro la morte". |
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo. | Ahi, ma il cadavere seguitò a morire. |
| |
Le rodearon millones de individuos, | Lo circondarono milioni di individui |
con un ruego común: ”¡Quédate, hermano!” | con un prego comune: "Resta, fratello!". |
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo. | Ahi, ma il cadavere seguitò a morire. |
| |
Entonces todos los hombres de la tierra | Allora tutti gli uomini della terra |
le rodearon; les vio el cadáver, triste, emocionado; | lo circondarono, li vide il cadavere triste, emozionato: |
incorporose lentamente, | si drizzò lentamente, |
abrazó al primer hombre; echose a andar. | abbracciò il primo uomo, si avviò... |