| Traduzione tedesca / Traducción al alemán / German Translation
maluca |
I SHALL WALK AGAIN THE STREETS | ICH WERDE DIE STRASSEN WIEDER BETRETEN |
| |
I shall walk again the streets | Ich werde die Straßen wieder betreten |
of what once was bloodied Santiago, | dessen, was einst das in Blut getränkte Santiago war |
and on a lovely liberated square | und auf einem wunderschönen befreiten Platz |
I'll pause to weep for those who are no more. | werde ich innehalten, um die Abwesenden zu beweinen |
| |
I'll come from the scorched desert | Ich käme aus der glühenden Wüste |
and from the forests and the lakes. | und träte aus den Wäldern und den Seen |
and I'll recall a hill in Santiago | und riefe auf einem Hügel von Santiago |
for my brothers who died before. | meine Brüder ins Gedächtnis, die damals gestorben sind |
| |
Allied with those who did a lot and a little | Und vereint mit dem, der viel und der wenig getan hat, |
with those who want a nation that's free, | mit dem, der das Vaterland befreit haben möchte |
I shall fire the first bullets, | würde ich die ersten Kugeln abschießen |
sooner rather than late, without repose. | lieber früher als später, ohne Rast |
| |
The books and songs burned | Zurückkehren würden die Bücher, die Lieder, |
by assassin hands shall return, | die von Mörderhänden verbrannt wurden |
my people will be born again from out the ruins | Mein Volk würde aus seinen Ruinen auferstehen |
and the traitors shall pay for their guilt. | und die Verräter ihre Schuld bezahlen |
| |
A child will play in the Alameda | Ein Kind würde auf einer Allee spielen |
and will sing with new friends | und mit seinen neuen Freunden singen |
and this shall be the song of the earth | und dieses Lied wäre das Eckchen Erde [1] |
to a life cut short in La Moneda | für ein niedergemähtes Leben in "La Moneda" [2] |
| |
I shall walk again the streets | Ich werde die Straßen wieder betreten |
of what once was bloodied Santiago, | dessen, was einst das in Blut getränkte Santiago war |
and on a lovely liberated square | und auf einem wunderschönen befreiten Platz |
I'll pause to weep for those who are no more. | werde ich innehalten, um die Abwesenden zu beweinen |
| |
| |
[2] Name des Präsidentenpalasts in Santiago, wo Präsident Salvador Allende während des Militärputsches starb